Yonaguni

edit

Etymology 1

edit

From Proto-Ryukyuan *kawa (well; fountain), from Proto-Japonic *kapa (source of freshwater).

Pronunciation

edit
  • (Sonai) IPA(key): [kʰáː] (tone class A)

Noun

edit

かー (

  1. a river
    たぶるかーんき んなに あらいんでぃ でぃ
    taburunki nnani araindi di
    Let's go to the Tabaru river to wash our clothes.
  2. a well; a fountain
    むらぬにしいち にしにぬ かーや あまみん かーどぅ あたが ふがや ぶるんだみん かーどぅ あたる
    muranunishīchi nishininu ya amamin du ataga fugaya burundamin du ataru
    Sonai's Nishi-ichi and Nishi-ni's fountain is a one that sprays out freshwater, on the other hand, all [others] are fountains that spray salt water.

Etymology 2

edit

From Proto-Ryukyuan *kawa (skin; bark), from Proto-Japonic *kapa (skin; bark).

Pronunciation

edit
  • (Sonai) IPA(key): [kʰàː] (tone class B)

Noun

edit

かー (

  1. skin; bark; the outer part of living things
    てぃぬ かー はぎるた しかま きー ぶたんどー
    tinu hagiruta shikama kī butandō
    The more I rip out the skin of my hands, the more work I have to do...
    うちぬ かーぬ んぬん うってぃ ぶー ’かい ぶる
    uchinu nu nnun utti bū ’kai buru
    We perform by doing stick dancing by sounding the drums made from cow leather.
Descendants
edit
  • Yonaguni Hōgen Jiten Henshū I'inkai (与那国方言辞典編集委員会) (2021) どぅなんむぬい辞典 [Dunanmunui Dictionary], Yonaguni (与那国町): Yonaguni-chō Kyōiku I'inkai (与那国町教育委員会), page 101