See also:
U+8F12, 輒
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8F12

[U+8F11]
CJK Unified Ideographs
[U+8F13]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 159, +7, 14 strokes, cangjie input 十十尸十山 (JJSJU), four-corner 51010, composition )

  1. sides of chariot where weapons are stored

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 1243, character 30
  • Dai Kanwa Jiten: character 38336
  • Dae Jaweon: page 1719, character 27
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3532, character 14
  • Unihan data for U+8F12

Chinese

edit
trad.
simp.

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *teb) : semantic (cart) + phonetic (OC *ŋrid, *teb).

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (9)
Final () (156)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter trjep
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʈˠiᴇp̚/
Pan
Wuyun
/ʈᵚiɛp̚/
Shao
Rongfen
/ȶiæp̚/
Edwin
Pulleyblank
/ʈjiap̚/
Li
Rong
/ȶjɛp̚/
Wang
Li
/ȶĭɛp̚/
Bernard
Karlgren
/ȶi̯ɛp̚/
Expected
Mandarin
Reflex
zhe
Expected
Cantonese
Reflex
zip3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhé zhé
Middle
Chinese
‹ tep › ‹ trjep ›
Old
Chinese
/*t-nˁep/ /*[t]rep/
English paralysed, unable to move sides of a carriage box

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 17021
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*teb/

Definitions

edit

  1. then
  2. at once
  3. always
  4. (archaic) the luggage rack on a chariot

Compounds

edit

References

edit

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. promptly, easily
  2. that is, i.e.

Readings

edit
  • On (unclassified): ちょう (chō)
  • Kun: わきぎ (wakigi)すなわち (sunawachi, 輒ち)すなはち (sunafati, 輒ち, historical)

Korean

edit

Hanja

edit

(eum (cheop))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: triếp

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.