See also:
U+8F12, 輒
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8F12

[U+8F11]
CJK Unified Ideographs
[U+8F13]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 159, +7, 14 strokes, cangjie input 十十尸十山 (JJSJU), four-corner 51010, composition )

  1. sides of chariot where weapons are stored

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 1243, character 30
  • Dai Kanwa Jiten: character 38336
  • Dae Jaweon: page 1719, character 27
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3532, character 14
  • Unihan data for U+8F12

Chinese edit

trad.
simp.

Glyph origin edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *teb) : semantic (cart) + phonetic (OC *ŋrid, *teb).

Pronunciation edit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (9)
Final () (156)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter trjep
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʈˠiᴇp̚/
Pan
Wuyun
/ʈᵚiɛp̚/
Shao
Rongfen
/ȶiæp̚/
Edwin
Pulleyblank
/ʈjiap̚/
Li
Rong
/ȶjɛp̚/
Wang
Li
/ȶĭɛp̚/
Bernard
Karlgren
/ȶi̯ɛp̚/
Expected
Mandarin
Reflex
zhe
Expected
Cantonese
Reflex
zip3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhé zhé
Middle
Chinese
‹ tep › ‹ trjep ›
Old
Chinese
/*t-nˁep/ /*[t]rep/
English paralysed, unable to move sides of a carriage box

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 17021
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*teb/

Definitions edit

  1. then
  2. at once
  3. always
  4. (archaic) the luggage rack on a chariot

Compounds edit

References edit

Japanese edit

Kanji edit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. promptly, easily
  2. that is, i.e.

Readings edit

Korean edit

Hanja edit

(eum (cheop))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: triếp

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.