閑古鳥が鳴く

Japanese edit

Kanji in this term
かん
Grade: S

Grade: 2
とり > どり
Grade: 2

Grade: 2
kan’on kun’yomi

Etymology edit

Phrase composed of 閑古鳥 (kankodori, cuckoo bird) + (ga, subject particle) 鳴く (naku, to call, to cry, such as an animal sound).[1][2][3] Literally, “the cuckoo-bird calls”.

Used as a metaphor for loneliness or desolateness; see the 閑古鳥 (kankodori) entry for more. Compare English crickets, which similarly uses an animal noise to allude to a lack of response or activity.

Attested since 1929.[1] Appears to have largely replaced the older version, 閑古鳥が歌う (kankodori ga utau, literally the cuckoo bird sings), which is not listed in some dictionaries.[2][3]

Pronunciation edit

  • IPA(key): [kã̠ŋko̞do̞ɾʲi ɡa̠ na̠kɯ̟ᵝ]

Phrase edit

(かん)()(どり)() (kankodori ga naku

  1. [from 1929] (figurative) describes a state of having few visitors, of being lonesome, desolate, or unpopular, especially in business
    Synonym: (uncommon, possibly archaic) 閑古鳥が歌う (kankodori ga utau)

References edit

  1. 1.0 1.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. 2.0 2.1 Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 (in Japanese), First edition, Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  3. 3.0 3.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN