閑古鳥が鳴く
Japanese edit
Kanji in this term | |||
---|---|---|---|
閑 | 古 | 鳥 | 鳴 |
かん Grade: S |
こ Grade: 2 |
とり > どり Grade: 2 |
な Grade: 2 |
kan’on | kun’yomi |
Etymology edit
Phrase composed of 閑古鳥 (kankodori, “cuckoo bird”) + が (ga, subject particle) 鳴く (naku, “to call, to cry”, such as an animal sound).[1][2][3] Literally, “the cuckoo-bird calls”.
Used as a metaphor for loneliness or desolateness; see the 閑古鳥 (kankodori) entry for more. Compare English crickets, which similarly uses an animal noise to allude to a lack of response or activity.
Attested since 1929.[1] Appears to have largely replaced the older version, 閑古鳥が歌う (kankodori ga utau, literally “the cuckoo bird sings”), which is not listed in some dictionaries.[2][3]
Pronunciation edit
Phrase edit
閑古鳥が鳴く • (kankodori ga naku)
- [from 1929] (figurative) describes a state of having few visitors, of being lonesome, desolate, or unpopular, especially in business
- Synonym: (uncommon, possibly archaic) 閑古鳥が歌う (kankodori ga utau)
References edit
- ↑ 1.0 1.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 (in Japanese), First edition, Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN