難波
Chinese edit
disaster; distress; to scold disaster; distress; to scold; difficult (to...); problem; difficulty; difficult; not good |
wave; (Cantonese) ball | ||
---|---|---|---|
trad. (難波) | 難 | 波 | |
simp. (难波) | 难 | 波 |
Etymology edit
Orthographic borrowing from Japanese 難波 (Nanba).
Pronunciation edit
Proper noun edit
難波
Japanese edit
Etymology 1 edit
Kanji in this term | |
---|---|
難 | 波 |
なん > なに Grade: 6 (ateji) |
は > わ Grade: 3 (ateji) |
irregular | goon |
Alternative spellings |
---|
難波 (kyūjitai) 浪花 |
/nanipa/ → /naniɸa/ → /naniwa/
From Old Japanese 難波 (Nanipa), itself a corruption of 浪速 (Nami1paya) or 浪花 (Nami1pana).
Alternative forms edit
Proper noun edit
Derived terms edit
Derived terms
- 難波薔薇 (Naniwa ibara)
- 難波江 (Naniwa-e)
- 難波潟 (Naniwa-gata)
- 難波京 (Naniwa-kyō)
- 難波草 (Naniwa-gusa)
- 難波津 (Naniwa-zu)
- 難波女 (Naniwa me)
Proverbs edit
Etymology 2 edit
Kanji in this term | |
---|---|
難 | 波 |
なん Grade: 6 (ateji) |
は > ば Grade: 3 (ateji) |
goon |
Alternative spelling |
---|
難波 (kyūjitai) |
/nanipa/ → /naniɸa/ → /naɴba/ → /namba/
Shift from Naniwa above.[1]
Proper noun edit
Derived terms edit
References edit
- ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 (in Japanese), First edition, Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
Old Japanese edit
Etymology edit
Corruption of 浪速 (Nami1paya, literally “swift waves”) or 浪花 (Nami1pana, literally “wave flowers”).
Proper noun edit
難波 (Nanipa) (kana なには)
- an old placename for the region that is now known as 大阪 (Ōsaka, “Osaka”)
- 720, Nihon Shoki, (Emperor Jimmu, entry 4: [671 BCE], second month):
- 皇師遂東、舳艫相接、方到難波之碕。因以名為浪速國、亦曰浪花、今謂難波訛也。
- (please add an English translation of this quotation)