鴨る

JapaneseEdit

Kanji in this term
Jinmeiyō

EtymologyEdit

Derived from noun ‎(kamo, duck), from the slang sense of “a mark or easy target for a swindle, someone who is likely to lose at gambling or other competition”, from the way that ducks return to the same place and are thus easy to hunt.

PronunciationEdit

VerbEdit

鴨る ‎(transitive, godan conjugation, hiragana かもる, romaji kamoru)

  1. “to make a duck of someone”: to skillfully or cunningly beat out an opponent, such as in gambling or a swindle; compare English to make a monkey out of, to shark someone
    トランプでも麻雀 (マージャン)でも (かも)られちゃった
    toranpu demo mājan demo kamorarechatta.
    I was soundly beaten / taken in / sharked in both cards and mahjong.

ConjugationEdit