πΌπΉπ³πΎπΏπ½π²π°ππ³π
Gothic
editEtymology
editFrom Proto-Germanic *midjagardaz (βMiddle Earthβ). Akin to Old English middangeard, Old Saxon middilgard, Old High German mittilgart, Old Norse MiΓ°garΓ°r. Not exactly equivalent to πΌπΉπ³πΎπΉπ (midjis, βmiddleβ) +β π²π°ππ³π (gards, βyardβ); the initial element is possibly rather a variant of πΌπΉπ³πΏπΌπ° (miduma) or a suffixed form of πΌπΉπ³πΎπΉπ (midjis).[1]
Pronunciation
editNoun
editπΌπΉπ³πΎπΏπ½π²π°ππ³π β’ (midjungards)Β m
- the inhabited world, ecumene
- 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Luke (Codex Argenteus) 2.1:[2]
- π
π°ππΈ πΈπ°π½ πΉπ½ π³π°π²π°π½π πΎπ°πΉπ½π°π½π, πΏπππ°π½π½ π²π°π²ππ΄πππ πππ°πΌ πΊπ°πΉππ°ππ° π°π²πΏπππ°πΏ, π²π°πΌπ΄π»πΎπ°π½ π°π»π»π°π½π° πΌπΉπ³πΎπΏπ½π²π°ππ³.
- warΓΎ ΓΎan in dagans jainans, urrann gagrΔfts fram kaisara agustau, gamΔljan allana midjungard.
- Now in those days a decree went out from [the emperor] Caesar Augustus, that all the inhabited world (the Roman Empire) should be registered [β¦] . (AMP)
- π
π°ππΈ πΈπ°π½ πΉπ½ π³π°π²π°π½π πΎπ°πΉπ½π°π½π, πΏπππ°π½π½ π²π°π²ππ΄πππ πππ°πΌ πΊπ°πΉππ°ππ° π°π²πΏπππ°πΏ, π²π°πΌπ΄π»πΎπ°π½ π°π»π»π°π½π° πΌπΉπ³πΎπΏπ½π²π°ππ³.
- 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Luke (Codex Argenteus) 4.5:[3]
- πΎπ°π· πΏπππΉπΏπ·π°π½π³π πΉπ½π° π³πΉπ°π±πΏπ»π°πΏπ π°π½π° ππ°πΉππ²πΏπ½πΉ π·π°πΏπ·π°ππ°, π°ππ°πΏπ²πΉπ³π° πΉπΌπΌπ° π°π»π»π°π½π πΈπΉπΏπ³πΉπ½π°πππΏπ½π πΈπΉπ πΌπΉπ³πΎπΏπ½π²π°ππ³πΉπ πΉπ½ πππΉπΊπ° πΌπ΄π»πΉπ.
- jah ustiuhands ina diabulaus ana fairguni hauhata, ataugida imma allans ΓΎiudinassuns ΓΎis midjungardis in stika mΔlis.
- Then he led Jesus up [to a high mountain] and displayed before Him all the kingdoms of the inhabited earth [β¦] in the twinkling of an eye. (AMP)
- πΎπ°π· πΏπππΉπΏπ·π°π½π³π πΉπ½π° π³πΉπ°π±πΏπ»π°πΏπ π°π½π° ππ°πΉππ²πΏπ½πΉ π·π°πΏπ·π°ππ°, π°ππ°πΏπ²πΉπ³π° πΉπΌπΌπ° π°π»π»π°π½π πΈπΉπΏπ³πΉπ½π°πππΏπ½π πΈπΉπ πΌπΉπ³πΎπΏπ½π²π°ππ³πΉπ πΉπ½ πππΉπΊπ° πΌπ΄π»πΉπ.
- 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Epistle to the Romans (Codex Ambrosianus A) 10.18:[4]
- π°πΊπ΄πΉ π΅πΉπΈπ°: πΉπ±π°πΉ π½πΉ π·π°πΏππΉπ³π΄π³πΏπ½? ππ°πΉπ·ππΉπ: π°π½π³ π°π»π»π° π°πΉππΈπ° π²π°π»π°πΉπΈ π³ππΏπ½πΎπΏπ πΉπΆπ΄ πΎπ°π· π°π½π³ π°π½π³πΉπ½π πΌπΉπ³πΎπΏπ½π²π°ππ³πΉπ π
π°πΏππ³π° πΉπΆπ΄.
- akei qiΓΎa: ibai ni hausidΔdun? raihtis: and alla airΓΎa galaiΓΎ drunjus izΔ jah and andins midjungardis waurda izΔ.
- But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world. (KJV)
- π°πΊπ΄πΉ π΅πΉπΈπ°: πΉπ±π°πΉ π½πΉ π·π°πΏππΉπ³π΄π³πΏπ½? ππ°πΉπ·ππΉπ: π°π½π³ π°π»π»π° π°πΉππΈπ° π²π°π»π°πΉπΈ π³ππΏπ½πΎπΏπ πΉπΆπ΄ πΎπ°π· π°π½π³ π°π½π³πΉπ½π πΌπΉπ³πΎπΏπ½π²π°ππ³πΉπ π
π°πΏππ³π° πΉπΆπ΄.
Usage notes
editThis word only translates ΞΏαΌ°ΞΊΞΏΟ ΞΌΞΞ½Ξ· (oikoumΓ©nΔ, βthe inhabited world, the known worldβ), while ΞΊΟΟΞΌΞΏΟ (kΓ³smos, βorder, worldβ) is translated by either πΌπ°π½π°ππ΄πΈπ (manasΔΓΎs) or ππ°πΉπππΏπ (fairΖus), depending on sense.
Declension
editMasculine i-stem | ||
---|---|---|
Singular | Plural | |
Nominative | πΌπΉπ³πΎπΏπ½π²π°ππ³π midjungards |
β |
Vocative | πΌπΉπ³πΎπΏπ½π²π°ππ³ midjungard |
β |
Accusative | πΌπΉπ³πΎπΏπ½π²π°ππ³ midjungard |
β |
Genitive | πΌπΉπ³πΎπΏπ½π²π°ππ³πΉπ midjungardis |
β |
Dative | πΌπΉπ³πΎπΏπ½π²π°ππ³π° midjungarda |
β |
See also
edit- πΌπ°π½π°ππ΄πΈπ (manasΔΓΎs, βthe world (human collective existence)β)
- ππ°πΉπππΏπ (fairΖus, βthe world (the Universe)β)
References
edit- ^ Lehmann, Winfred P. (1986) βM57. *midjun-gardsβ, in A Gothic Etymological Dictionary, based on the 3rd ed. of Feistβs dictionary, Leiden: E. J. Brill, page 253
- ^ Luke chapter 2 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
- ^ Luke chapter 4 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
- ^ Romans chapter 10 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
Further reading
edit- Lehmann, Winfred P. (1986) βM57. *midjun-gardsβ, in A Gothic Etymological Dictionary, based on the 3rd ed. of Feistβs dictionary, Leiden: E. J. Brill, page 253
- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p.Β 94