Pronunciation with word-final stress
edit@Bezimenen, Kiril kovachev: I've only ever heard this word pronounced with word-final stress, definitely by speakers in my part of Bulgaria (the seaside). Have you heard it pronounced with word-initial stress?
Thanks,
Chernorizets (talk) 10:20, 19 October 2023 (UTC)
- It should be on the ending. Turkish in general has word-final stress and this is a Turkish borrowing. I've added the stress on auto-pilot, sorry about that.
- PS I think the word should be uncountable as well, shouldn't it? 2A00:23C7:9C97:8201:B5A8:6704:E013:E36D 12:38, 19 October 2023 (UTC)
- Do you know which Turkish word this is supposed to be a borrowing of? I asked several Turkish speakers and nothing came to their minds. As for it being uncountable - not sure, I think we could probably find colloquial plural uses. Chernorizets (talk) 17:11, 19 October 2023 (UTC)
- Apparently transferred from a meaning “tinsel” from باقر (bakır, “copper”), so mentioned for Kalmyk by Valentin Rassadin (2007) Очерки по истории сложения тюрко-монгольской языковой общности. This Bulgarian word is weirdly little documented in the past. Fay Freak (talk) 17:28, 19 October 2023 (UTC)
- Do you know which Turkish word this is supposed to be a borrowing of? I asked several Turkish speakers and nothing came to their minds. As for it being uncountable - not sure, I think we could probably find colloquial plural uses. Chernorizets (talk) 17:11, 19 October 2023 (UTC)
- @Chernorizets Thanks for the notification... I distantly remember thinking in the audio recording interface "surely it's pronounced with final stress", but I always check the entry itself to decide what to record it with, so I'll have to re-record this one. Nice catch :-) Kiril kovachev (talk・contribs) 21:26, 19 October 2023 (UTC)
- @Kiril kovachev thank you! Chernorizets (talk) 23:49, 19 October 2023 (UTC)
Etymology update
editI got a reply from the Institute for Bulgarian Language about the etymology of this word. Here it is, and I've reflected it in the entry. I couldn't find those senses of bağır, but I figured the sense of "chest", "bosom" is consistent with the idea of bracing yourself around the torso to conserve body heat.
- Здравейте!
- Предполагаме, че съществителното име „бахър“ със значение 'студ' идва от турското bağιr 'стиска, шепа, стяг; прегръдка; (при)свиване в себе си'. Вероятно значението се развива от това, че на студено място, в студено време се свиваме от студ, за да запазим малкото топлина, която тялото отделя, за да ни е топло. В този смисъл „бахър“ би могло да означава освен 'студ' и 'място, на което е студено; място, където се присвиваме от студ; време, когато е студено; време, по което се присвиваме от студ'.
- С уважение,
- Служба за езикови справки и консултации
- Институт за български език – БАН