Talk:興亜奉公日

Latest comment: 5 years ago by Suzukaze-c


Hiragana modern こうあほうこうび
historical こうあほうこうび
Kanji 興亜奉公日

Etymology

edit

From 興亜(こうあ) (kōa, development of Asia) + 奉公(ほうこう) (hōkō, public duty) + () (hi, day).

Pronunciation

edit

Proper noun

edit

興亜奉公日(こうあほうこうび)

  1. (historical) "Day of Public Duty for the Development of Asia": the first day of every month (1939–1942), when eating at restaurants was forbidden as part of the National Spiritual Mobilization Movement (国民精神総動員運動)

@Suzukaze-c What do you think of such a pronunciation format? (Again, inspired by the French Wiktionary. I'm not sure whether the syllables in the IPA should be linked by space or dots. If dots are too eye-distracting, we can adopt a broader transcription like (koː˨˦.a˦.hoː˦.koː˦˨.bi˨).) --Dine2016 (talk) 10:05, 14 March 2019 (UTC)Reply

I like it. I also prefer fr.wikt's IPA. —Suzukaze-c 21:36, 14 March 2019 (UTC)Reply