bahala na
English
editEtymology
editBorrowed from Tagalog bahala na.
Interjection
editbahala na
- (Philippines) Expressing the fatalistic attitude that things are out of one's control and whatever will happen will happen.
See also
editTagalog
editEtymology
editFrom ellipsis of bahala ka na (“you are with burden already”) where ka (“you”) is omitted, then conflated with Bathala (“the precolonial Supreme deity of the Tagalog people”), which an expression was preconceived, Bathala na (literally “(leave it to) God already”). In this case, bahala was preserved, but the notion remained that it was short for bahala na ang Diyos (“God will take care of it; leave it to God”, literally “burden already of God”).
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /baˈhalaʔ na/ [bɐˈhaː.lɐʔ n̪ɐ]
- Rhymes: -a
- Syllabification: ba‧ha‧la na
Interjection
editbahalà na (Baybayin spelling ᜊᜑᜎ ᜈ)
- expresses fatalistic resignation, optimistic acceptance, or plain indifference in an uncertain or difficult circumstance: come what may
Derived terms
editRelated terms
editSee also
editCategories:
- English terms borrowed from Tagalog
- English terms derived from Tagalog
- English lemmas
- English interjections
- English multiword terms
- Philippine English
- Tagalog ellipses
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog interjections
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog multiword terms