carallo
Galician edit
Alternative forms edit
Etymology edit
The etymology is unknown, but the most plausible source, on the basis of both semantics and historical phonology, appears to be unattested Latin *c(h)araculum, which would have been a Latinized diminutive of Ancient Greek χάραξ (khárax, “stick”). This also provides a single, phonologically coherent source for the cognates: Portuguese caralho, Spanish carajo and Catalan carall. Attempts to attribute Italian same-meaning cazzo to the same etymon fail on phonological grounds, as the /r/ of carajo (or its absence in cazzo) remains unexplained, and no Latin phonological sequence develops as both /x/ in Spanish and /tts/ in Italian. Otherwise, perhaps related to Breton kalc'h, Welsh cala,[1] from a derivative of Proto-Celtic *kalgā.
Pronunciation edit
Noun edit
carallo m (plural carallos)
Derived terms edit
Interjection edit
carallo
References edit
- “caralho” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “caral” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “carallo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “carallo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “carallo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- DRAG
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “carajo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos