Galician

edit
 
Street post known as o carallo vinte e nove, Santiago de Compostela

Alternative forms

edit

Etymology

edit

The etymology is unknown, but the most plausible source, on the basis of both semantics and historical phonology, appears to be unattested Latin *c(h)araculum, which would have been a Latinized diminutive of Ancient Greek χάραξ (khárax, stick). This also provides a single, phonologically coherent source for the cognates: Portuguese caralho, Spanish carajo and Catalan carall. Attempts to attribute Italian same-meaning cazzo to the same etymon fail on phonological grounds, as the /r/ of carajo (or its absence in cazzo) remains unexplained, and no Latin phonological sequence develops as both /x/ in Spanish and /tts/ in Italian. Otherwise, perhaps related to Breton kalc'h, Welsh cala,[1] from a derivative of Proto-Celtic *kalgā.

Pronunciation

edit

Noun

edit

carallo m (plural carallos)

  1. (vulgar) penis
    Synonyms: pirola, pito, pixa
  2. (vulgar) damn

Derived terms

edit

Interjection

edit

carallo

  1. (slang, vulgar) shit!
  2. (slang, vulgar) go to hell, piss off, fucking hell, fuck, damn it

References

edit
  1. ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “carajo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos