eaglais
Irish edit
Pronunciation edit
- (Munster) IPA(key): /ˈaɡəl̪ˠəʃ/
- (Aran) IPA(key): /ˈaːɡlˠəʃ/
- (Connemara) IPA(key): /ˈɑːɡlˠəʃ/
- (Mayo) IPA(key): /ˈaɡlˠəʃ/
- (Ulster) IPA(key): /ˈɨ̞ɡlˠəʃ/[1]
Etymology 1 edit
From Old Irish eclais, from Latin ecclēsia, from Ancient Greek ἐκκλησία (ekklēsía).[2]
Noun edit
eaglais f (genitive singular eaglaise, nominative plural eaglaisí or eaglaiseacha)
- church
- 1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart, volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 31:
- ḱŕeȷĭm sn̥ n̄ȳv ǡgləš xatəliḱəx.
- [Creidim san naomh Eaglais Chatoiliceach.]
- I believe in the holy Catholic Church.
Usage notes edit
- When referring to a building, eaglais is usually used only of Roman Catholic churches in Ireland; Protestant churches are called teampall. But an Eaglais is ‘the Church’ as an institution regardless of denomination: the Anglican Church of Ireland is called Eaglais na hÉireann in Irish.
Declension edit
Declension of eaglais
Bare forms
|
Forms with the definite article
|
- Alternative plural: eaglaiseacha
Derived terms edit
- ardeaglais f (“cathedral”)
- dí-eaglaisí m (“secularist”)
- dí-eaglaisigh (“secularize”, verb)
- Eaglais Chaitliceach f (“Catholic Church”)
- Eaglais Chaitliceach Rómhánach f (“Roman Catholic Church”)
- Eaglais na hÉireann f (“Church of Ireland”)
- Eaglais Shasana f (“Church of England”)
- eaglaiseach
- eaglaisiúil
- eaglasta
- íoseaglais f (“low church”)
Etymology 2 edit
Noun edit
eaglais f (genitive singular eaglaise, nominative plural eaglaisí or eaglaiseacha)
- Alternative form of eagaois (“gizzard”)
Declension edit
Declension of eaglais
Bare forms
|
Forms with the definite article
|
Mutation edit
Irish mutation | |||
---|---|---|---|
Radical | Eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
eaglais | n-eaglais | heaglais | not applicable |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References edit
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 40
- ^ G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “eclais, eclas”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Further reading edit
- Ó Dónaill, Niall (1977) “eaglais”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Dinneen, Patrick S. (1904) “eaglais”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 276
- Entries containing “eaglais” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
- Entries containing “eaglais” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.
Scottish Gaelic edit
Etymology edit
From Old Irish eclais, from Latin ecclēsia, from Ancient Greek ἐκκλησία (ekklēsía). Cognate with Irish eaglais and Manx agglish.
Pronunciation edit
Noun edit
eaglais f (genitive singular eaglaise, plural eaglaisean)
Declension edit
Declension of eaglais (class IIb feminine noun)
Indefinite | ||
---|---|---|
Singular | Plural | |
Nominative | eaglais | eaglaisean |
Genitive | eaglaise | eaglaisean |
Dative | eaglais | eaglaisean; eaglaisibh* |
Definite | ||
Singular | Plural | |
Nominative | (an) eaglais | (na) h-eaglaisean |
Genitive | (na) h-eaglaise | (nan) eaglaisean |
Dative | (an) eaglais | (na) h-eaglaisean; h-eaglaisibh* |
Vocative | (a) eaglais | (a) eaglaisean |
*obsolete form, was used until the 19th century
Derived terms edit
- cathair-eaglais (“cathedral”)
- Eaglais an Ròimh (“Catholic Church”)
- Eaglais Chaitleach (“Catholic Church”)
- Eaglais Chaitligeach f (“Catholic Church”)
- Eaglais Chléireach (“Presbyterian Church”)
- Eaglais Easbuigeach (“Episcopal Church”)
- Eaglais na h-Alba (“Church of Scotland”)
- Eaglais Shaor Aonaichte (“United Free Church”)
- Eaglais Shaor Chléireach (“Free Presbyterian Church”)
- eaglaiseil (“ecclesiastical”, adjective)
- maor-eaglaise (“beadle”)
Mutation edit
Scottish Gaelic mutation | |||
---|---|---|---|
Radical | Eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
eaglais | n-eaglais | h-eaglais | t-eaglais |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References edit
- Edward Dwelly (1911) “eaglais”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary][1], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- Colin Mark (2003) “eaglais”, in The Gaelic-English dictionary, London: Routledge, →ISBN, page 255
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “eclais, eclas”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language