emplear
Ladino edit
Verb edit
emplear (Latin spelling)
- to use
- 1979 July, Moshe Shaul, “Istoria i Dezvelopamiento del Djudeo-Espaniol”, in Aki Yerushalayim[1], archived from the original on 3 December 2020, page 11:
- La primera de eyas es ke el djudeo-espaniol kontiene un grande numero de arkaizmos o sea, palavras ke eran empleadas en Espania asta el siglo XV ma ke dezparesieron dezde entonses de su vokabulario, mientres ke en el djudeo-espaniol kontinuan a existir asta oy.
- The first of them is that Judeo-Spanish contains a large number of archaisms, or rather, words that were used in Spain until the 15th century but which disappeared after then from its vocabulary, while in Judeo-Spanish they continue to be used to this day.
- to go shopping
Spanish edit
Etymology edit
Borrowed from Old French empleiier, variant of emploiier (compare modern French employer), from Latin implicāre. Doublet of implicar, borrowed directly from Latin. Cf. also the Old Spanish form emplegar, which may have been inherited; compare the surviving Asturian emplegar.[1]
Pronunciation edit
Verb edit
emplear (first-person singular present empleo, first-person singular preterite empleé, past participle empleado)
- (transitive) to hire, to employ (to give someone a job)
- (transitive) to use (employ, apply)
- (transitive) to use (consume, spend)
Conjugation edit
Conjugation of emplear (See Appendix:Spanish verbs)
Selected combined forms of emplear
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Derived terms edit
References edit
- ^ Joan Coromines; José A. Pascual (1983–1991) Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading edit
- “emplear”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014