Italian

edit

Etymology

edit

Literally, to do out.

Verb

edit

fàre fuori (first-person singular present fàccio fuori, first-person singular past historic féci fuori, past participle fàtto fuori, first-person singular imperfect facévo fuori, second-person singular imperative fài fuori or fà' fuori, auxiliary avére) (transitive)

  1. Used other than figuratively or idiomatically: see fare,‎ fuori.
    ho dovuto fare il discorso fuoriI had to do the speech outside
  2. (slang) to bump off, to do in, to kill
    Synonyms: uccidere, ammazzare, accoppare
    • 2020 November 7, Massimo Basile, “Fucili, pestaggi e tecnologia: le milizie che dopo le elezioni spaventano l'Fbi [Rifles, beatings and technology: the militias that after the election frighten the FBI]”, in la Repubblica[1]:
      A Los Angeles la polizia ha arrestato un ragazzo che su Instagram ha minacciato di fare una strage: "Se Joe Biden vince, farò come quelli che sparano nelle scuole, esco e faccio fuori un po' di democratici, e visto che ci sono anche qualche pedofilo".
      In Los Angeles the police arrested a young male who on Instagram threatened to carry out a massacre: "If Joe Biden wins, I'm going to do like a school shooter, get out and bump off a few Democrats, and seeing that they are also present, even a few pedophiles".
  3. (informal) to sack; to fire
    Synonyms: licenziare, mettere alla porta
  4. (informal) to oust
    Synonyms: estromettere, spodestare, scalzare
  5. (informal) to get through; to finish off
    Synonym: consumare
  6. (informal) to gulp down
    Synonyms: divorare, trangugiare