forza
Galician edit
Etymology 1 edit
From Old Galician-Portuguese força (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Late Latin fortia, a noun derived from the neuter plural of Latin fortis (“strong”).
Alternative forms edit
Pronunciation edit
Noun edit
forza f (plural forzas)
Derived terms edit
Related terms edit
References edit
- “força” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “força” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “forza” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “forza” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “forza” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Etymology 2 edit
Verb edit
forza
- inflection of forzar:
Italian edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
From Late Latin fortia, a noun derived from the neuter plural of Latin fortis (“strong”).
Noun edit
forza f (plural forze)
- force
- strength
- con tutte le forze ― with every fiber of one's being (literally, “with all the strengths”)
Descendants edit
Interjection edit
forza
- cheer up!
- come on!
- hurry up!
- get a move on, get moving!
- Synonym: sbrigati
Related terms edit
Etymology 2 edit
Verb edit
forza
- inflection of forzare:
Further reading edit
- forza in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Ladin edit
Etymology edit
From Late Latin fortia, a noun derived from the neuter plural of Latin fortis (“strong”). Possibly borrowed via Italian forza.
Noun edit
forza f (plural forzes)