forza
GalicianEdit
Alternative formsEdit
- força (Reintegrationist)
EtymologyEdit
From Old Galician and Old Portuguese força (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Late Latin or Vulgar Latin *fortia, re-analyzed as a feminine singular from the neuter plural of Latin fortis.
PronunciationEdit
NounEdit
forza f (plural forzas)
Derived termsEdit
Related termsEdit
ReferencesEdit
- “força” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “força” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “forza” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “forza” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “forza” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
ItalianEdit
Etymology 1Edit
From Late Latin or Vulgar Latin *fortia, re-analyzed as a feminine singular from the neuter plural of Latin fortis. Cognate of Neapolitan fuorza, French force, Spanish fuerza, Catalan força, Portuguese força, Friulian fuarce, Venetian forsa and Sicilian forza.
PronunciationEdit
NounEdit
forza f (plural forze)
DescendantsEdit
- → Serbo-Croatian: forca
InterjectionEdit
forza!
- cheer up!
- come on!
- hurry up!
- get a move on, get moving!
- Synonym: sbrigati
Related termsEdit
Etymology 2Edit
VerbEdit
forza
Further readingEdit
- forza in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
LadinEdit
EtymologyEdit
From Late Latin or Vulgar Latin *fortia, re-analyzed as a feminine singular from the neuter plural of Latin fortis.
NounEdit
forza f (plural forzes)