Scottish Gaelic

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Irish ceni.[1]

Pronunciation

edit

Conjunction

edit

gar an

  1. although not, even though not
    • 1783, William Guthrie, translated by P. Mac-Pharlain, Coir Mhor a Chriosduidh, translation of The Christian’s Great Interest (in English):
      Tha ’n t anam anois’ a’ cuir roimhe básucha, ma dh’ iarras DIA air é, gar a’ bheil é fhathasd ach aig a dhoras, agus aghai d’ a ionnsu.
      [original: The soul now resolves to die if he command so, yet at his door, and facing towards him.]
      The soul is now resolving to die, if GOD requests it, although it is still only at his doorway, and its face towards him.
      (literally, “(…) although it isn’t still but at his doorway (…)”)
    • 1831, Mairiread Ghrigarach, edited by Donncha Mac Intoisich, Co-chruinneach dh’orain thaghte Ghaeleach, Oran le Mairiread grigarach:
      Gar am faic mi gu brath sibh / Bithith mo ghradhadhuibh[sic] dileas.
      Although I will never see you again, my love for you will be steadfast.
    • 2004, Donnchadh MacGilliosa, Tocasaid ’Ain Tuirc:
      Gar an dèanadh tu,” ars esan, “ach clò san t-seachdain, no clò gu leth.”
      “Even if all you did”, he says, “was a tweed every week or half a tweed.”
      (literally, “Even if you did not do (…) but (…)”)

Synonyms

edit

References

edit
  1. ^ R. Ó Maolalaigh (2023) “An Old Gaelic conjunction rediscovered: Old Gaelic ceni, Scottish Gaelic gar an and related concessive conjunctions in Gaelic”, in North American Journal of Celtic Studies, volume 7, number 1, →DOI, pages 1-87

Further reading

edit
  • Roy G. Wentworth (2003) “though … not conj phr 2 expressed with ghon an”, in Faclan is Abairtean à Ros an Iar[1]