Galician edit

Alternative forms edit

Etymology edit

13th century. From Old Galician-Portuguese, from guarnir (to provide; to garnish), from Frankish *warnijan, related to Proto-Germanic *warnōną (to warn; take heed). Cognate with Portuguese guarnecer and Spanish guarnecer.

Pronunciation edit

 
  • IPA(key): (standard) /ɡoɾneˈθeɾ/ [ɡoɾ.neˈθeɾ]
  • IPA(key): (gheada) /ħoɾneˈθeɾ/ [ħoɾ.neˈθeɾ]
  • IPA(key): (gheada and seseo) /ħoɾneˈseɾ/ [ħoɾ.neˈseɾ]

  • Rhymes: -eɾ
  • Hyphenation: gor‧ne‧cer

Verb edit

gornecer (first-person singular present gornezo, first-person singular preterite gornecín, past participle gornecido)

  1. to garnish
    • 1376, Miguel Ángel González García (ed.), "El testamento del maestrescuela Juan Martínez (1376)" in Diversarum rerum, 1 (2006), page 130:
      Iten me deve Juça de Castro por huun estoque garneçydo de prata seysçentos mrs.
      Item, Juça de Castro owes me six hundred coins for a rapier garnished in silver
    • 1419, F. Pérez Rodríguez (ed.), "San Jorge de Codeseda: un monasterio femenino bajomedieval", Studia Monastica, 33, pp. 75:
      Item cinquo bestimentas as tres delas gorniçidas nas mangas et faldas de seda con suas stollas et manipulos de çendal et de panno de seda, et tres mantos de panno de seda, huun de collor blanco, et outro biado a maneira deschaquel, et outro de color uermella
      Item, five garments, three of them garnished with silk on their sleeves and folds, with its stoles and maniples made of sendal and silk cloth; and three robes of silk cloth, one white, and another striped one, as a eschaquel, and another red one
  2. to empower

Conjugation edit

Derived terms edit

References edit

  • gornir” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • gornecer” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • gornecer” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.