Egyptian
edit
Pronunciation
edit
2ae gem.
- (transitive) to carry (here), to bring out [Book of the Dead and Greco-Roman Period]
Inflection
edit
Conjugation of jšš (second geminate / 2ae gem. / II. gem.) — base stem: jš, geminated stem: jšš
infinitival forms
|
imperative
|
infinitive
|
negatival complement
|
complementary infinitive1
|
singular
|
plural
|
jšš8
|
jšš
|
jššt
|
jšš, jš
|
jšš, jš
|
‘pseudoverbal’ forms
|
stative stem
|
periphrastic imperfective2
|
periphrastic prospective2
|
jšš, jš
|
ḥr jšš
|
m jšš
|
r jšš
|
verbal adjectives
|
aspect / mood
|
relative (incl. nominal / emphatic) forms
|
participles
|
active
|
passive
|
active
|
passive
|
perfect
|
jš.n
|
active + .tj1, .tw2
|
—
|
—
|
perfective
|
jš
|
active + .tj1, .tw2
|
jš
|
jš, jšw5, jšy5
|
imperfective
|
jšš, jššy, jššw5
|
active + .tj1, .tw2
|
jšš, jššj6, jššy6
|
jšš, jššw5
|
prospective
|
jš, jštj7
|
—
|
jšštj4, jššt4
|
- Used in Old Egyptian; archaic by Middle Egyptian.
- Used mostly since Middle Egyptian.
- Archaic or greatly restricted in usage by Middle Egyptian. The perfect has mostly taken over the functions of the perfective, and the subjunctive and periphrastic prospective have mostly replaced the prospective.
- Declines using third-person suffix pronouns instead of adjectival endings: masculine .f/.fj, feminine .s/.sj, dual .sn/.snj, plural .sn.
- Only in the masculine singular.
- Only in the masculine.
- Only in the feminine.
- jš before suffix pronouns.
|
Alternative forms
edit
Alternative hieroglyphic writings of jšš
|
|
jšš
|
jšš
|
[Greco-Roman Period]
|
[Greco-Roman Period]
|
2ae gem.
- (transitive) to spit or sneeze out
Usage notes
edit
Used chiefly in the context of old religious texts, and particularly in the Heliopolitan cosmogony to describe the creation of the god Shu from Atum’s spit.
Possibly both verbs jšš are mere graphical variants of each other, with a basic meaning of ‘to transport out’.
Inflection
edit
Conjugation of jšš (second geminate / 2ae gem. / II. gem.) — base stem: jš, geminated stem: jšš
infinitival forms
|
imperative
|
infinitive
|
negatival complement
|
complementary infinitive1
|
singular
|
plural
|
jšš8
|
jšš
|
jššt
|
jšš, jš
|
jšš, jš
|
‘pseudoverbal’ forms
|
stative stem
|
periphrastic imperfective2
|
periphrastic prospective2
|
jšš, jš
|
ḥr jšš
|
m jšš
|
r jšš
|
verbal adjectives
|
aspect / mood
|
relative (incl. nominal / emphatic) forms
|
participles
|
active
|
passive
|
active
|
passive
|
perfect
|
jš.n
|
active + .tj1, .tw2
|
—
|
—
|
perfective
|
jš
|
active + .tj1, .tw2
|
jš
|
jš, jšw5, jšy5
|
imperfective
|
jšš, jššy, jššw5
|
active + .tj1, .tw2
|
jšš, jššj6, jššy6
|
jšš, jššw5
|
prospective
|
jš, jštj7
|
—
|
jšštj4, jššt4
|
- Used in Old Egyptian; archaic by Middle Egyptian.
- Used mostly since Middle Egyptian.
- Archaic or greatly restricted in usage by Middle Egyptian. The perfect has mostly taken over the functions of the perfective, and the subjunctive and periphrastic prospective have mostly replaced the prospective.
- Declines using third-person suffix pronouns instead of adjectival endings: masculine .f/.fj, feminine .s/.sj, dual .sn/.snj, plural .sn.
- Only in the masculine singular.
- Only in the masculine.
- Only in the feminine.
- jš before suffix pronouns.
|
Alternative forms
edit
Alternative hieroglyphic writings of jšš
m
- spittle
- anything spat out
Inflection
edit
Declension of jšš (masculine)
Alternative forms
edit
See under the verb above.
m
- image [Greco-Roman Period]
Inflection
edit
Declension of jšš (masculine)
References
edit
- Erman, Adolf, Grapow, Hermann (1926) Wörterbuch der ägyptischen Sprache[1], volume 1, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN, pages 135.14–135.16, 136.1–136.2
- James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 148.