però
Catalan edit
Alternative forms edit
Etymology edit
Inherited from Late Latin per hoc (“for this reason”, literally “through this”).
Pronunciation edit
- IPA(key): (Central, Balearic) [pəˈɾɔ]
- IPA(key): (Valencian) [peˈɾɔ]
- (Valencian) (alternatively) IPA(key): /ˈpeɾo/
- (Eastern, colloquial) IPA(key): /pɾɔ/
- (Valencian, dialectal) IPA(key): /ˈpoɾo/
Audio (Central Catalan) (file)
Adverb edit
però
Conjunction edit
però
Noun edit
però m (plural peròs)
References edit
- “però” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Further reading edit
- “però” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “però”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “però” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
Italian edit
Etymology edit
Inherited from Late Latin per hoc (“for this reason”, literally “through this”). The original meaning of però was “for this reason, therefore”.[1] Cognate with Spanish pero, Old Francoprovençal enperoi.
Pronunciation edit
Conjunction edit
però
- yet, but, however, nevertheless
- Synonym: ma
Descendants edit
- → Maltese: però
References edit
Further reading edit
- però in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Maltese edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Conjunction edit
però