See also: Ramer

French

edit

Etymology

edit

Inherited from Middle French ramer, from Old French ramer, from Old French raim, rain, reimes, from Latin rēmus.

Pronunciation

edit

Verb

edit

ramer

  1. (intransitive) to row
    • 1836, Miguel de Cervantes Saavedra, chapter XXXIX, in Louis Viardot, transl., L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche, volume I, Paris: J[acques]-J[ulien] Dubochet et Cie, éditeurs, [], →OCLC:
      Le fils de Barberousse était si cruel et traitait si mal ses captifs, que ceux qui occupaient les bancs de sa chiourme ne virent pas plutôt la galère la Louve se diriger sur eux et prendre de l’avance, qu’ils lâchèrent tous à la fois les rames, et saisirent leur capitaine, qui leur criait du gaillard d’arrière de ramer plus vite ; puis se le passant de banc en banc, de la poupe à la proue, ils lui donnèrent tant de coups de dents, qu’avant d’avoir atteint le mât, il avait rendu son âme aux enfers....
      The son of Barbarossa was so cruel and treated his captives so badly, that those who occupied the benches of his galley no sooner saw the galley la Louve steering to them and advancing, that they let go of the oars all at once, and seized their captain, who yelled to them from the aftcastle to row faster; then passing him to each other from bench to bench, from the poop to the prow, they bit him so much, that before having reached the mast, he had rendered his soul to Hell....
  2. (informal, intransitive) to have a hard time (be in difficulties)

Conjugation

edit

Derived terms

edit

See also

edit

Further reading

edit

Anagrams

edit

Romanian

edit

Etymology

edit

Borrowed from French rameur.

Noun

edit

ramer m (plural rameri)

  1. rower (someone who does rowing, the sport)

Declension

edit

Tocharian B

edit

Adverb

edit

ramer

  1. suddenly
  2. quickly