rimbrottare
Italian edit
Etymology edit
Unknown. Perhaps from Vulgar Latin reprobitāre (contracted in *reprobtō, reprobtāre and with a replacement of ri- with rin-), intensive form of reprobō, reprobāre (“to reject, condemn”).
Pronunciation edit
Verb edit
rimbrottàre (first-person singular present rimbròtto, first-person singular past historic rimbrottài, past participle rimbrottàto, auxiliary avére)
- (transitive) to reproach, rebuke, scold
- Synonym: rimproverare
- 1980, Umberto Eco, Il nome della rosa [The Name of the Rose] (I grandi tascabili), Milan: Bompiani, published 1984, page 104:
- Io sorrisi tutto fiero della sua deduzione, ed egli mi rimbrottò: "E non ridere. Hai visto che entro queste mura il riso non gode di buona reputazione."
- I smiled all proud of his deduction, and he reproached me: "And don't laugh. You've seen that within these walls laughter doesn't enjoy a good reputation."
Conjugation edit
Conjugation of rimbrottàre (-are) (See Appendix:Italian verbs)
Related terms edit
Further reading edit
- rimbrottare in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
- Pianigiani, Ottorino (1907), “rimbrottare”, in Vocabolario etimologico della lingua italiana (in Italian), Rome: Albrighi & Segati