stricto sensu
English edit
Alternative forms edit
Etymology edit
Learned borrowing from Latin strictō sēnsū and sēnsū strictō, both meaning the same. Various misspellings exist, such as stricto senso, strictu sensu, senso stricto and sensu strictu, which can be attributed to ignorance of the underlying Latin grammar causing analogical leveling of the endings. (The only grammatically correct alternative form is sensu stricto, which is also commonly found in English.)
Phrase edit
stricto sensu
- (sciences, academics) narrowly: in the narrow sense (of a polysemic word with narrow and broad senses).
- Synonyms: strictly speaking, true
- Coordinate term: lato sensu
- Near-synonym: technically
Translations edit
in the strict sense — see also technically
|
Anagrams edit
Portuguese edit
Etymology edit
Unadapted borrowing from Latin strictō sēnsū (literally “in a strict/tight sense”).
Pronunciation edit
Adverb edit
stricto sensu (not comparable)
- narrowly, in a narrow sense
- Synonym: estritamente
- Antonym: vagamente