sensus
IndonesianEdit
EtymologyEdit
From Dutch census, from Latin cēnsus. Cognate to Afrikaans sensus.
PronunciationEdit
NounEdit
sènsus
- census, an official count or enumeration of members of a population (not necessarily human), usually residents or citizens in a particular region, often done at regular intervals.
SynonymsEdit
- banci (Brunei, Malaysia, Singapore)
Derived termsEdit
Further readingEdit
- “sensus” in Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI) Daring, Jakarta: Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia, 2016.
LatinEdit
PronunciationEdit
- (Classical) IPA(key): /ˈsen.sus/, [ˈs̠ẽː.s̠ʊs̠]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /ˈsen.sus/, [ˈsɛn.sus]
- Hyphenation: sen‧sus
Etymology 1Edit
From Proto-Italic *senssos, perfect passive participle of sentiō (“feel, perceive”).
ParticipleEdit
sēnsus (feminine sēnsa, neuter sēnsum, adverb sēnsim); first/second-declension participle
- felt, perceived with the senses, having felt (with the hands)
- perceived: noticed mentally, having perceived
- having had an opinion, having felt emotion
DeclensionEdit
First/second-declension adjective.
Number | Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Case / Gender | Masculine | Feminine | Neuter | Masculine | Feminine | Neuter | |
Nominative | sēnsus | sēnsa | sēnsum | sēnsī | sēnsae | sēnsa | |
Genitive | sēnsī | sēnsae | sēnsī | sēnsōrum | sēnsārum | sēnsōrum | |
Dative | sēnsō | sēnsō | sēnsīs | ||||
Accusative | sēnsum | sēnsam | sēnsum | sēnsōs | sēnsās | sēnsa | |
Ablative | sēnsō | sēnsā | sēnsō | sēnsīs | |||
Vocative | sēnse | sēnsa | sēnsum | sēnsī | sēnsae | sēnsa |
Derived termsEdit
Etymology 2Edit
From Proto-Italic *senssus, action noun from sentiō (“feel, perceive”).
NounEdit
sēnsus m (genitive sēnsūs); fourth declension
- perception, capability of feeling, ability to perceive
- a feeling, sentiment
- (poetic) understanding, reason
DeclensionEdit
Fourth-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | sēnsus | sēnsūs |
Genitive | sēnsūs | sēnsuum |
Dative | sēnsuī | sēnsibus |
Accusative | sēnsum | sēnsūs |
Ablative | sēnsū | sēnsibus |
Vocative | sēnsus | sēnsūs |
Derived termsEdit
DescendantsEdit
- Corsican: sensu
- Italian: senso
- Old French: sens, sen, san (also partly from Frankish *sinn)
- Old Portuguese: siso, seso
- Old Spanish:
- Spanish: seso
- Sicilian: senzu
- → Romanian: sens
- → Galician: senso
- → Portuguese: senso
ReferencesEdit
- sensus in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- sensus in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- sensus in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition, 1883–1887)
- sensus in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire Illustré Latin-Français, Hachette
- Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- sound, unimpaired senses: sensus sani, integri, incorrupti
- to be endowed with sense: sensibus praeditum esse
- not to possess the sense of hearing: sensu audiendi carere
- to come within the sphere of the senses: sensibus or sub sensus subiectum esse
- to be perceptible to the senses: sensibus percipi
- the world of sense, the visible world: res sensibus or oculis subiectae (De Fin. 5. 12. 36)
- to make an impression on the senses: sensus movere (more strongly pellere)
- a thing makes a pleasant impression on the senses: aliquid sensus suaviter afficit
- a thing makes a pleasant impression on the senses: aliquid sensus iucunditate perfundit
- to free one's mind from the influences of the senses: sevocare mentem a sensibus (De Nat. D. 3. 8. 21)
- something offends my instincts, goes against the grain: aliquid a sensibus meis abhorret
- the date: dies (fem. in this sense)
- to possess not the least spark of feeling: nullam partem sensus habere
- (ambiguous) to come within the sphere of the senses: sub sensum or sub oculos, sub aspectum cadere
- (ambiguous) to be a man of taste: sensum, iudicium habere
- (ambiguous) to express oneself in popular language: ad vulgarem sensum or ad communem opinionem orationem accommodare (Off. 2. 10. 35)
- (ambiguous) to be quite insensible of all feelings to humanity: omnem humanitatis sensum amisisse
- sound, unimpaired senses: sensus sani, integri, incorrupti
- sensus in Ramminger, Johann (accessed 16 July 2016) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[2], pre-publication website, 2005-2016