traducción
Asturian edit
Etymology edit
From Latin trāductiō, trāductiōnis (“transferring, translation”, literally “leading across”), from trādūcō (“I lead across”), from trāns (“across”) + dūcō (“I lead”).
Noun edit
traducción f (plural traducciones)
Spanish edit
Etymology edit
Borrowed from Latin trāductiōnem (“transferring, translation”, literally “leading across”), from trādūcō (“to lead across”), from trāns (“across”) + dūcō (“to lead”).
Pronunciation edit
- IPA(key): (Spain) /tɾaduɡˈθjon/ [t̪ɾa.ð̞uɣ̞ˈθjõn]
- IPA(key): (Latin America) /tɾaduɡˈsjon/ [t̪ɾa.ð̞uɣ̞ˈsjõn]
Audio (Colombia): (file) - Rhymes: -on
- Syllabification: tra‧duc‧ción
Noun edit
traducción f (plural traducciones)
- translation
- 2015 July 10, “El libro que alumbró ‘Matar a un ruiseñor’: el regreso de Harper Lee”, in El País[1]:
- La traducción, edición y lanzamiento de la novela se ha llevado con el máximo secretismo y con unas reglas propias para un libro de este calibre.
- The translation, edition and release of the novel has been carried out with the utmost secrecy and with its own rules for a book of this caliber.
Derived terms edit
Related terms edit
Further reading edit
- “traducción”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014