See also: Coto and cotó

English edit

Etymology edit

From Spanish coto (half-span, quarter-cubit), supposedly a variant of codo (Spanish cubit), from Vulgar Latin forms of Latin cubitum (elbow, Roman cubit), but more probably a development of or influenced by Latin quārtus (a fourth) from its use as a fourth of the cubit or Latin quattuor (four) from its approximation of the span across four fingers.

Noun edit

coto (plural cotos)

  1. (historical) A traditional Spanish unit of length, equivalent to about 10.4 cm.

Coordinate terms edit

Eastern Huasteca Nahuatl edit

Etymology edit

Borrowed from Spanish cotón.

Noun edit

coto

  1. shirt.

Galician edit

 
"Coto do Mosteiro" (Monastery's Peak) hill-fort, Galicia

Etymology 1 edit

From a substrate term *cŏtto-, probably from Proto-Celtic *kotto-, meaning "old" and hence either "grown" or "bent".[1][2][3] Cognate with Asturian cueto.

Alternative forms edit

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈkɔto̝/, /ˈkoto̝/

Noun edit

coto m (plural cotos)

  1. peak (the top, or one of the tops, of a hill, mountain, or range)
    Synonyms: bico, outeiro, penedo, pico
Derived terms edit

Etymology 2 edit

Unknown. Compare toco.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈkoto̝/, /ˈkɔto̝/

Noun edit

coto m (plural cotos, feminine cota, feminine plural cotas)

  1. stump (of a tree or plant)
    Synonyms: cepo, cotón, couce, cozo, toco, trocho
  2. stump (of an extremity)
    Synonym: toco
Derived terms edit

Adjective edit

coto (feminine cota, masculine plural cotos, feminine plural cotas)

  1. maimed; mutilated
    Synonyms: fanado, mutilado

References edit

  1. ^ García Trabazo, José Virgilio (2016) “Prelatin Toponymy of Asturies: a critical review in a historical-comparative perspective”, in Lletres Asturianes[1], number 115, retrieved 14 June 2018, pages 51-71.
  2. ^ Matasović, Ranko (2009) Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, pages 218-219.
  3. ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “cueto”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos

Italian edit

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈkɔ.to/
  • Rhymes: -ɔto
  • Hyphenation: cò‧to

Etymology 1 edit

Deverbal from cotare,[1] a Florentine variant of coitare (to think), from Classical Latin cōgitāre (to think; to ponder).

Noun edit

coto m (plural coti)

  1. (obsolete) thought, opinion
    Synonyms: pensiero, giudizio
    • mid 1300smid 1310s, Dante Alighieri, “Canto XXXI”, in Inferno [Hell]‎[3], lines 76–78; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate]‎[4], 2nd revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:
      [] "Elli stessi s’accusa;
      questi è Nembrotto per lo cui mal coto
      pur un linguaggio nel mondo non s’usa.["]
      "He accuses himself; this is Nimrod, because of whose evil thought only one language is not used in the world."
Related terms edit

Further reading edit

  • coto1 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana

Etymology 2 edit

Borrowed from Spanish coto, of Tupian origin.

Noun edit

coto m (plural coti)

  1. the plant Aniba coto

Further reading edit

  • coto2 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
  1. ^ coto”, in Enciclopedia dantesca[2] (in Italian), 1970

Mecayapan Nahuatl edit

Etymology edit

Borrowed from Highland Popoluca cut́u.

Adjective edit

coto

  1. having a cleft lip

Noun edit

coto

  1. a person with a cleft lip

References edit

  • Wolgemuth, Carl et al. (2002) Diccionario náhuatl de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz[5] (in Spanish), second electronic edition, Instituto Lingüístico de Verano, A.C., page 29

Portuguese edit

Etymology 1 edit

From Latin cubitum (elbow). Doublet of côvado and cúbito. Cognate with Galician cóbado, Spanish codo and possibly Spanish coto, Catalan colze and colzo.

Alternative forms edit

Pronunciation edit

Noun edit

coto m (plural cotos)

  1. stump (remaining part of an amputated limb or organ)
    Synonym: cotoco
  2. (by extension) stump (remaining part of an elongated object that has been chopped or mostly consumed)
  3. knot (joint of the fingers)
    Synonym:

Etymology 2 edit

Pronunciation edit

Verb edit

coto

  1. first-person singular present indicative of cotar

Spanish edit

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈkoto/ [ˈko.t̪o]
  • Rhymes: -oto
  • Syllabification: co‧to

Etymology 1 edit

Inherited from Latin cautus (safe, secure). Doublet of cauto. Compare Galician and Portuguese couto.

Noun edit

coto m (plural cotos)

  1. preserve, wildlife preserve, land preserve
  2. enclosed area of land
    coto de cazahunting ground
  3. landmark
  4. limit, boundary
  5. howler monkey
    Synonyms: cotomono, araguato, carayá, mono aullador
  6. (obsolete) mandate
Derived terms edit
Related terms edit

Etymology 2 edit

Supposedly a variant of codo (Spanish cubit), via Old Spanish cobdo and other Vulgar Latin forms of Latin cubitum (elbow, Roman cubit), but more probably a development of or influenced by Latin quārtus (a fourth) from its use as a fourth of the cubit or Latin quattuor (four) from its approximation of the span across four fingers.

Noun edit

coto m (plural cotos)

  1. (historical) coto, half-palm (a traditional unit of length equivalent to about 10.4 cm)
Hyponyms edit
Coordinate terms edit

Etymology 3 edit

Borrowed from New Latin cottus, from Ancient Greek κόττος (kóttos).

Noun edit

coto m (plural cotos)

  1. sculpin (fish)

Etymology 4 edit

Borrowed from Quechua koto (mumps, goiter).

Noun edit

coto m (plural cotos)

  1. (Latin America) goitre
    Synonym: bocio

Further reading edit