See also: Kua, kúa, kuà, kuā, Küa, kuǎ, and ku'a

Translingual

edit

Symbol

edit

kua

  1. (international standards) ISO 639-2 & ISO 639-3 language code for Kwanyama.

Basque

edit

Noun

edit

kua

  1. absolutive singular of ku

Bikol Central

edit

Etymology

edit

Compare Cebuano and Tagalog kuha.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /kuˈʔa/ [kuˈʔa]
  • Hyphenation: ku‧a

Verb

edit

kùa (plural kurua, Basahan spelling ᜃᜓᜀ)

  1. to get; to take; to seize; to acquire; to obtain
  2. to hire; to employ
  3. to major (in a course)
  4. to extract; to derived from
  5. to find; to discovery
    Synonyms: dukay, hanap
  6. (by extension) to grab
    Synonym: takma

Derived terms

edit

Central Huasteca Nahuatl

edit

Noun

edit

kua

  1. to eat.

Coatepec Nahuatl

edit

Noun

edit

kua

  1. snake

Drung

edit

Noun

edit

kua

  1. bee

References

edit
  • Ross Perlin (2019) A Grammar of Trung[1], Santa Barbara: University of California

Hawaiian

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈku.a/, [ˈku.wə]

Etymology 1

edit

Noun

edit

kua

  1. (anatomy) back
  2. back; rear
  3. burden

Verb

edit

kua

  1. to carry on the back, as a child

Adverb

edit

kua

  1. windward

Etymology 2

edit

Verb

edit

kua

  1. (transitive) to chop, chip, hack, dub, strike, cut out

References

edit

Ilocano

edit

Etymology

edit

From Proto-Malayo-Polynesian *kua. Cognates with Kankanaey kua, Central Bontoc kuwani, Pangasinan kuan, Tagalog kuwan, Hanunoo kuwa, Cebuano kuwan, and Tontemboan kua, kuan.

Pronunciation

edit

Noun

edit

kuá

  1. Replaces a word or root that the speaker cannot recall; whatchamacallit; thingy; thingamajig
  2. With initial CV reduplication, used to form possessive pronouns

Derived terms

edit

Kikuyu

edit

Etymology

edit

Hinde (1904) records kukua (or kuite) as equivalents of English die in “Jogowini dialect” of Kikuyu, listing also “Nganyawa dialect” (spoken then in Kitui District) of Kamba kugua as its equivalent.[1]

Pronunciation

edit

Verb

edit

kua (infinitive gũkua)

  1. to die[2]
  2. to break into pieces, to fall into pieces[2]

Antonyms

edit

Derived terms

edit

(Proverbs)

edit

(Nouns)

(Adjectives)

See also

edit

References

edit
  1. ^ Hinde, Hildegarde (1904). Vocabularies of the Kamba and Kikuyu languages of East Africa, pp. 18–19. Cambridge: Cambridge University Press.
  2. 2.0 2.1 Barlow, A. Ruffell (1960). Studies in Kikuyu Grammar and Idiom, p. 49.

Mandarin

edit

Romanization

edit

kua

  1. Nonstandard spelling of kuā.
  2. Nonstandard spelling of kuǎ.
  3. Nonstandard spelling of kuà.

Usage notes

edit
  • Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.

Mòcheno

edit

Etymology

edit

From Middle High German kuo, from Old High German kuo, from Proto-West Germanic *kō (cow). Cognate with German Kuh, English cow.

Noun

edit

kua f

  1. cow

References

edit

Norwegian Bokmål

edit

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit
  This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some!

Noun

edit

kua m or f

  1. definite feminine singular of ku

Norwegian Nynorsk

edit

Etymology 1

edit

From Old Norse kúga. Akin to English cow.

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit

Verb

edit

kua (present tense kuar, past tense kua, past participle kua, passive infinitive kuast, present participle kuande, imperative kua/ku)

  1. to cow, subdue

Etymology 2

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

kua f

  1. definite singular of ku

References

edit

Papiamentu

edit

Etymology

edit

From Portuguese qual and Spanish cual.

Pronoun

edit

kua

  1. which

Sulung

edit

Noun

edit

kua

  1. water

References

edit
  • Roger Blench, Mark Post, (De)classifying Arunachal languages: Reconstructing the evidence (2011)

Swahili

edit

Pronunciation

edit
  • Audio (Kenya):(file)

Verb

edit

-kua (infinitive kukua)

  1. to grow (to become bigger)

Conjugation

edit
Conjugation of -kua
Positive present -nakua
Subjunctive -kue
Negative -kui
Imperative singular kua
Infinitives
Positive kukua
Negative kutokua
Imperatives
Singular kua
Plural kueni
Tensed forms
Habitual hukua
Positive past positive subject concord + -likua
Negative past negative subject concord + -kukua
Positive present (positive subject concord + -nakua)
Singular Plural
1st person ninakua/nakua tunakua
2nd person unakua mnakua
3rd person m-wa(I/II) anakua wanakua
other classes positive subject concord + -nakua
Negative present (negative subject concord + -kui)
Singular Plural
1st person sikui hatukui
2nd person hukui hamkui
3rd person m-wa(I/II) hakui hawakui
other classes negative subject concord + -kui
Positive future positive subject concord + -takua
Negative future negative subject concord + -takua
Positive subjunctive (positive subject concord + -kue)
Singular Plural
1st person nikue tukue
2nd person ukue mkue
3rd person m-wa(I/II) akue wakue
other classes positive subject concord + -kue
Negative subjunctive positive subject concord + -sikue
Positive present conditional positive subject concord + -ngekua
Negative present conditional positive subject concord + -singekua
Positive past conditional positive subject concord + -ngalikua
Negative past conditional positive subject concord + -singalikua
Gnomic (positive subject concord + -akua)
Singular Plural
1st person nakua twakua
2nd person wakua mwakua
3rd person m-wa(I/II) akua wakua
m-mi(III/IV) wakua yakua
ji-ma(V/VI) lakua yakua
ki-vi(VII/VIII) chakua vyakua
n(IX/X) yakua zakua
u(XI) wakua see n(X) or ma(VI) class
ku(XV/XVII) kwakua
pa(XVI) pakua
mu(XVIII) mwakua
Perfect positive subject concord + -mekua
"Already" positive subject concord + -meshakua
"Not yet" negative subject concord + -jakua
"If/When" positive subject concord + -kikua
"If not" positive subject concord + -sipokua
Consecutive kakua / positive subject concord + -kakua
Consecutive subjunctive positive subject concord + -kakue
Object concord (indicative positive)
Singular Plural
1st person -nikua -tukua
2nd person -kukua -wakua/-kukueni/-wakueni
3rd person m-wa(I/II) -mkua -wakua
m-mi(III/IV) -ukua -ikua
ji-ma(V/VI) -likua -yakua
ki-vi(VII/VIII) -kikua -vikua
n(IX/X) -ikua -zikua
u(XI) -ukua see n(X) or ma(VI) class
ku(XV/XVII) -kukua
pa(XVI) -pakua
mu(XVIII) -mukua
Reflexive -jikua
Relative forms
General positive (positive subject concord + (object concord) + -kua- + relative marker)
Singular Plural
m-wa(I/II) -kuaye -kuao
m-mi(III/IV) -kuao -kuayo
ji-ma(V/VI) -kualo -kuayo
ki-vi(VII/VIII) -kuacho -kuavyo
n(IX/X) -kuayo -kuazo
u(XI) -kuao see n(X) or ma(VI) class
ku(XV/XVII) -kuako
pa(XVI) -kuapo
mu(XVIII) -kuamo
Other forms (subject concord + tense marker + relative marker + (object concord) + -kua)
Singular Plural
m-wa(I/II) -yekua -okua
m-mi(III/IV) -okua -yokua
ji-ma(V/VI) -lokua -yokua
ki-vi(VII/VIII) -chokua -vyokua
n(IX/X) -yokua -zokua
u(XI) -okua see n(X) or ma(VI) class
ku(XV/XVII) -kokua
pa(XVI) -pokua
mu(XVIII) -mokua
Some forms not commonly seen in modern Standard Swahili are absent from the table. See Appendix:Swahili verbs for more information.

Derived terms

edit

Tedim Chin

edit

Etymology

edit

From Proto-Sino-Tibetan *d/s-kəw.

Numeral

edit

kua

  1. nine

References

edit
  • Zomi Ordbog by D.L. Haokip

Tokelauan

edit

Etymology

edit

From Proto-Polynesian *kua. Cognates include Maori kua and Samoan ʻua.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [ˈku.a]
  • Hyphenation: ku‧a

Particle

edit

kua

  1. Used to indicate the present perfect.

References

edit
  • R. Simona, editor (1986), Tokelau Dictionary[2], Auckland: Office of Tokelau Affairs, page 167

White Hmong

edit

Etymology

edit

From Proto-Hmong-Mien *klæwX (liquid, soup).[1]

Pronunciation

edit

Noun

edit

kua

  1. runny liquid, fluid
  2. juice

Derived terms

edit

References

edit
  • Heimbach, Ernest E. (1979) White Hmong — English Dictionary[3], SEAP Publications, →ISBN, page 89.
  1. ^ Ratliff, Martha (2010) Hmong-Mien language history (Studies in Language Change; 8), Camberra, Australia: Pacific Linguistics, →ISBN, page 276.