dar
Translingual edit
Symbol edit
dar
English edit
Etymology 1 edit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation edit
Noun edit
dar (plural dars)
- (UK, dialect) A fish found in the Severn River; a dart or dace.
- 1829, A Concise History and Description of the City and Cathedral of Worcester[2], page 100:
- Besides these peculiarities, our river abounds with the usual fresh water fish, such as the roach, dar, flounders, carp, chub, trout, &c.
Etymology 2 edit
Adverb edit
dar (not comparable)
- African-American Vernacular form of there
Noun edit
dar (uncountable)
- African-American Vernacular form of there
Pronoun edit
dar
- African-American Vernacular form of there
References edit
- “dar”, in OneLook Dictionary Search.
Anagrams edit
Aragonese edit
Etymology edit
Akin to Spanish dar, from Latin dare.
Verb edit
dar
Asturian edit
Etymology edit
From Latin dare, present active infinitive of dō.
Verb edit
dar
- to give
Conjugation edit
Dar's conjugation is mostly identical to the regular first conjugation, but the preterite is similar to the third conjugation. The present subjunctive treats the verb's base infinitive as "deer."
Impersonal forms | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Infinitive | dar | ||||||
Gerund | dando | ||||||
Past participle | dao | ||||||
Personal forms | |||||||
yo | tu | él~elli/-a/-o | nosotros/-es~nós | vosotros/-es~vós | ellos/-es | ||
Indicative | Present | do doi |
das | da | damos | dais | dán |
Imperfect preterite | daba | dabes | daba | dábamos~dábemos | dabais~dabeis | daben | |
Perfect preterite | dí | disti diesti |
dió | dimos diemos |
distis diestis |
dieron | |
Pluperfect preterite | diera~diere | dieras~dieres | diera~diere | diéramos~diéremos | dierais~diereis | dieran~dieren | |
yo | tu | él~elli/-a/-o | nosotros/-es~nós | vosotros/-es~vós | ellos/-es | ||
Subjunctive | Present | dea | deas | dea | deamos | deáis | dean |
Imperfect preterite | diera~diere | dieras~dieres | diera~diere | diéramos~diéremos | dierais~diereis | dieran~dieren | |
yo | tu | él~elli/-a/-o | nosotros/-es~nós | vosotros/-es~vós | ellos/-es | ||
Potential | Future | daré | darás | dará | daremos | daréis | darán |
Conditional | daría | daríes | daría | daríamos~daríemos | daríais~daríeis | daríen | |
- | tu | vusté | nosotros/-es~nós | vosotros/-es~vós | vustedes | ||
Imperative | da | vamos dar~deamos | dai |
Azerbaijani edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
From Common Turkic *tār (“narrow”).
Adjective edit
dar (comparative daha dar, superlative ən dar)
Antonyms edit
Derived terms edit
Etymology 2 edit
Noun edit
dar (definite accusative darı, sound plural darlar, broken plural diyar)
- (Classical Azerbaijani) place
- (Classical Azerbaijani) big house
- (Classical Azerbaijani) land, country
Related terms edit
Catalan edit
Etymology edit
From Latin dare. Replaced by donar and became a defective verb.
Pronunciation edit
Verb edit
dar
Usage notes edit
- While not used productively in any present variety, some verb forms of dar survive in fixed expressions:
- dat i beneït (literally “given and blessed”)
- dat i rebatut
- Déu n'hi do (literally “may God give some”)
Conjugation edit
infinitive | dar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | dant | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | dat | dada | |||||
plural | dats | dades | |||||
person | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
indicative | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
present | do1 | das1 | da1 | dem | deu | dan1 | |
imperfect | dava | daves | dava | dàvem | dàveu | daven | |
future | daré | daràs | darà | darem | dareu | daran | |
preterite | di | dares | da | dàrem | dàreu | daren | |
conditional | daria | daries | daria | daríem | daríeu | darien | |
subjunctive | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
present | de1 | des1 | de1 | dem | deu | den1 | |
imperfect | des | dessis | des | déssim | déssiu | dessin | |
imperative | — | tu | vostè | nosaltres | vosaltres vós |
vostès | |
affirmative | — | da1 | de1 | dem | deu | den1 | |
negative (no) | — | no des1 | no de1 | no dem | no deu | no den1 |
1Obsolete.
Some forms attested in Old Catalan:
- 1st person singular present indicative: do
- 3rd person singular present indicative: do
- 2nd person plural present indicative: dau
- 1st person singular present subjunctive: do
Further reading edit
- “dar” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “dar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “dar” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “dar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- https://dcvb.iec.cat/tables/DONAR.htm
Cimbrian edit
Etymology edit
From Middle High German der, from Old High German der, ther. Cognate with German der, Dutch die, English the, Swedish den. Doublet of dèar (demonstrative pronoun).
Article edit
dar
- (Luserna, Sette Comuni) the; definite article for two declensions:
- nominative singular masculine
- Dar mann is stérchor dan 's baip. ― The man is stronger than the woman.
- Dar tòibel hat borlóart in sbantz. ― The devil lost his tail.
- dative singular feminine
- Bar soin vo dar Tezza. ― We're from Tezza (literally, “We're from the Tezza.”)
- nominative singular masculine
Usage notes edit
Note: The genitive case has been largely lost in Cimbrian, however dar can function in the genitive (for all numbers and genders) before possessive pronouns, e.g. khua dar maindarn (“cow of mine”).
Declension edit
Cimbrian definite articles | ||||
---|---|---|---|---|
Masculine | Feminine | Neuter | Plural | |
Nominative | dar | de / di | 's / z | de / di |
Accusative | in | de / di | 's / z | de / di |
Dative | me | dar | me | in |
Derived terms edit
References edit
- “dar” in Martalar, Umberto Martello, Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
- Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Luserna / Lusérn: Le nostre parole / Ünsarne börtar / Unsere Wörter [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle isole linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien
Cornish edit
Etymology edit
From Proto-Brythonic *dar, from Proto-Celtic *daru, from Proto-Indo-European *dóru.
Pronunciation edit
- (Revived Middle Cornish) IPA(key): [daːr]
- (Revived Late Cornish) IPA(key): [dæːr]
Noun edit
dar m (plural deri)
Synonyms edit
Mutation edit
Czech edit
Etymology edit
From Old Czech dar, from Proto-Slavic *darъ.
Pronunciation edit
Noun edit
dar m inan
- gift, present, donation
- věnovat dar ― to give a donation
- poskytovat dary ― to give gifts
Declension edit
Related terms edit
Further reading edit
Dutch edit
Etymology edit
From Middle Dutch darne, by metathesis from dorne, from Old Dutch *drān, from Proto-West Germanic *drānu, from Proto-Germanic *drēnuz.
Pronunciation edit
Noun edit
dar m (plural darren, diminutive darretje n)
- drone (non-working male bee, ant or wasp)
Anagrams edit
Elfdalian edit
Etymology edit
From Old Norse þar, from Proto-Germanic *þar. Cognate with Swedish där.
Adverb edit
dar
- there, in that place
Conjunction edit
dar
French edit
Etymology edit
Adjective edit
dar (invariable)
Galician edit
Etymology edit
From Old Galician-Portuguese dar, from Latin dare, present active infinitive of dō.
Pronunciation edit
Verb edit
dar (first-person singular present dou, first-person singular preterite dei, past participle dado)
dar (first-person singular present dou, first-person singular preterite dei, past participle dado, reintegrationist norm)
- (ditransitive) to give
- to hit
- (transitive with en) to start (a new, repeated activity, or a new state); to fall for
- 1697, Fabián Pardiñas, Eu oín a meus avós:
- Tolaje serà meterme
Na Teologia Sagrada;
Pero dei nesta tolaje,
Porque os juezes cai en gracia.- Foolishness will be to meddle
With Sacred Theology;
But I fell for this foolishness,
Because the judges liked me
- Foolishness will be to meddle
- (transitive with en) to hit
Conjugation edit
Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
First-person (eu) |
Second-person (ti) |
Third-person (el / ela / Vde.) |
First-person (nós) |
Second-person (vós) |
Third-person (eles / elas / Vdes.) | |
Infinitive | ||||||
Impersonal | dar | |||||
Personal | dar | dares | dar | darmos | dardes | daren |
Gerund | ||||||
dando | ||||||
Past participle | ||||||
Masculine | dado | dados | ||||
Feminine | dada | dadas | ||||
Indicative | ||||||
Present | dou | dás | dá | damos | dades | dan |
Imperfect | daba | dabas | daba | dabamos | dabades | daban |
Preterite | dei | deches | deu | demos | destes | deron |
Pluperfect | dera | deras | dera | deramos | derades | deran |
Future | darei | darás | dará | daremos | daredes | darán |
Conditional | daría | darías | daría | dariamos | dariades | darían |
Subjunctive | ||||||
Present | dea | deas | dea | deamos | deades | dean |
Imperfect | dese | deses | dese | désemos | désedes | desen |
Future | der | deres | der | dermos | derdes | deren |
Imperative | ||||||
Affirmative | dá | dea | deamos | dade | dean | |
Negative (non) | non deas | non dea | non deamos | non deades | non dean |
Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
First-person (eu) |
Second-person (ti / tu) |
Third-person (ele / ela / você) |
First-person (nós) |
Second-person (vós) |
Third-person (eles / elas / vocês) | |
Infinitive | ||||||
Impersonal | dar | |||||
Personal | dar | dares | dar | darmos | dardes | darem |
Gerund | ||||||
dando | ||||||
Past participle | ||||||
Masculine | dado | dados | ||||
Feminine | dada | dadas | ||||
Indicative | ||||||
Present | dou | dás | dá | damos | dades, dais | dam, dão |
Imperfect | dava | davas | dava | dávamos | dávades, dáveis, dávais1 | davam |
Preterite | dei | deste, deche1 | deu | demos | destes | dérom, deram |
Pluperfect | dera | deras | dera | déramos | dérades, déreis, dérais1 | deram |
Future | darei | darás | dará | daremos | daredes, dareis | darám, darão |
Conditional | daria | darias | daria | daríamos | daríades, daríeis, daríais1 | dariam |
Subjunctive | ||||||
Present | dê | dês | dê | demos | dedes, deis | dem, deem |
Imperfect | desse | desses | desse | déssemos | déssedes, désseis | dessem |
Future | der | deres | der | dermos | derdes | derem |
Imperative | ||||||
Affirmative | dá | dê | demos | dade, dai | dem, deem | |
Negative (nom) | nom dês | nom dê | nom demos | nom dedes, nom deis | nom dem, nom deem |
1Less recommended.
Derived terms edit
References edit
- “dar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “dar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “dar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “dar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “dar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
German edit
Etymology edit
Inherited from Old High German dār. See dar-.
Pronunciation edit
Adverb edit
dar
- (archaic) Only used in darstellen etc.
Further reading edit
- “dar” in Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm, 16 vols., Leipzig 1854–1961.
Interlingua edit
Verb edit
dar
- to give
Conjugation edit
infinitive | dar | ||
---|---|---|---|
participle | present | perfect | |
dante | date | ||
active | simple | perfect | |
present | da | ha date | |
past | dava | habeva date | |
future | dara | habera date | |
conditional | darea | haberea date | |
imperative | da | ||
passive | simple | perfect | |
present | es date | ha essite date | |
past | esseva date | habeva essite date | |
future | essera date | habera essite date | |
conditional | esserea date | haberea essite date | |
imperative | sia date |
Irish edit
Etymology 1 edit
Fusion of do (“to, for”) or de (“from”) with the copular particle ar.
Pronunciation edit
Particle edit
dar (before a vowel in the present/future darb, before a vowel in the past/conditional darbh) (used before a consonant sound; triggers lenition in the past/conditional)
- to/for which/whom is
- an fear dar miste é ― the man to whom it matters
- to/for which/whom was/would be
- an fear dar mhiste é ― the man to whom it mattered
- from which/whom is
- from which/whom was/would be
Related terms edit
Simple copular forms
|
Compound copular forms
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
v Used before vowel sounds |
Basic form | Contracted with | Copular forms | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
an (“the sg”) | na (“the pl”) | mo (“my”) | do (“your”) | a (“his, her, their; which (present)”) | ár (“our”) | ar (“which (past)”) | (before consonant) | (present/future before vowel) | (past/conditional before vowel) | |
de (“from”) | den | de na desna* |
de mo dem* |
de do ded*, det* |
dá | dár | dar | darb | darbh | |
do (“to, for”) | don | do na dosna* |
do mo dom* |
do do dod*, dot* |
dá | dár | dar | darb | darbh | |
faoi (“under, about”) | faoin | faoi na | faoi mo | faoi do | faoina | faoinár | faoinar | faoinarb | faoinarbh | |
i (“in”) | sa, san | sna | i mo im* |
i do id*, it* |
ina | inár | inar | inarb | inarbh | |
le (“with”) | leis an | leis na | le mo lem* |
le do led*, let* |
lena | lenár | lenar | lenarb | lenarbh | |
ó (“from, since”) | ón | ó na ósna* |
ó mo óm* |
ó do ód*, ót* |
óna | ónár | ónar | ónarb | ónarbh | |
trí (“through”) | tríd an | trí na | trí mo | trí do | trína | trínár | trínar | trínarb | trínarbh | |
*Dialectal. |
Etymology 2 edit
From Old Irish dar, alternative form of tar. Doublet of thar (“over”).
Pronunciation edit
Preposition edit
dar (plus dative, triggers no mutation)
- by (in asseverations)
- dar Dia! ― by God!
- dar m'anam! ― upon my soul!
Derived terms edit
References edit
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 101
Italian edit
Verb edit
dar (apocopated)
Anagrams edit
Ladino edit
Etymology edit
Verb edit
dar (Latin spelling)
- to give
Lithuanian edit
Etymology edit
Cognate with Lithuanian dabar (“now”), Armenian դեռ (deṙ, “still, yet”), Proto-Slavic *dobrъ (“good, suitable”).
Pronunciation edit
Adverb edit
dár [1]
- yet; still
- some more; still more
- Man reikia dar pieno.
- I need more milk.
- else, if not (often or ever followed by subjuntive)
- Kaip tada dar būtų galima tai išspręsti?
- How else could I solve it?
Antonyms edit
- (antonym(s) of “yet”): jau
Conjunction edit
dar
References edit
- ^ “dar” in Balčikonis, Juozas et al. (1954), Dabartinės lietuvių kalbos žodynas. Vilnius: Valstybinė politinės ir mokslinės literatūros leidykla.
Maltese edit
Root |
---|
d-w-r |
9 terms |
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Noun edit
dar f (plural djar, diminutive dwejra)
Etymology 2 edit
Verb edit
dar (imperfect jdur, past participle midur)
- (intransitive) to turn; to veer; to change direction
- (intransitive) to wander; to walk about; to travel
Conjugation edit
Conjugation of dar | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | plural | |||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |||
perfect | m | dort | dort | dar | dorna | dortu | daru | |
f | daret | |||||||
imperfect | m | ndur | ddur | jdur | nduru | dduru | jduru | |
f | ddur | |||||||
imperative | dur | duru |
Mirandese edit
Etymology edit
From Latin dare, present active infinitive of dō.
Verb edit
dar
- to give
Northern Kurdish edit
Etymology edit
Noun edit
dar f
Norwegian Nynorsk edit
Etymology edit
Adverb edit
dar
- (obsolete) there (alternative spelling of der).
- Han budde dar all dan stund han livde.
- He lived there his entire life.
References edit
- Nynorskkorpuset - search for 'dar'
- “der” in The Bokmål Dictionary / The Nynorsk Dictionary.
Old High German edit
Etymology edit
From Proto-West Germanic *þār, from Proto-Germanic *þar, whence also Old English þær, Old Norse þar.
Adverb edit
dār
Descendants edit
Old Irish edit
Preposition edit
dar
- Alternative form of tar
Derived terms edit
Polish edit
Etymology edit
Inherited from Proto-Slavic *darъ, from Proto-Balto-Slavic *dāˀra, from Proto-Indo-European *déh₃rom.
Pronunciation edit
Noun edit
dar m inan
Declension edit
Related terms edit
Further reading edit
Portuguese edit
Etymology edit
From Old Galician-Portuguese dar, from Latin dare (“to give”), from Proto-Italic *didō, from Proto-Indo-European *dédeh₃ti, from the root *deh₃- (“give”).
Pronunciation edit
- (Northeast Brazil) IPA(key): /ˈda(h)/
- (Rural Central Brazil) IPA(key): /ˈda(ɹ)/
- Rhymes: (Portugal, São Paulo) -aɾ, (Brazil) -aʁ, (Brazil, with -r dropping) -a
- Homophone: dá (Brazil, with -r dropping)
- Hyphenation: dar
Verb edit
dar (first-person singular present dou, first-person singular preterite dei, past participle dado)
- (ditransitive) to give
- (with a, para, or an indirect objective pronoun)
- to transfer one’s possession of something to someone without anything in return
- to hand over (to pass something into someone’s hand)
- to make a present or gift of
- Dei flores à minha mulher.
- I gave my wife flowers.
- Synonym: presentear
- Antonyms: ganhar, receber
- to provide a service
- A Igreja dá conforto aos pobres.
- The Church gives the poor comfort.
- Ele dá aulas de latim.
- He gives Latin classes.
- Synonym: oferecer
- to administer (to cause to take (medicine))
- Demos-lhe insulina. / Demos insulina a ele.
- We gave him insulin.
- Synonym: administrar
- (transitive) to give; to issue; to emit
- O João vai-nos dar recomendações. /O João dar-nos-á recomendações.
- John will give us recommendations.
- Ele gosta de dar ordens.
- He likes issuing orders.
- (with the indirect object taking em or an indirect objective pronoun)
- to carry out a physical interaction with something
- Ela me deu um beijo./Ela deu-me um beijo.
- She gave me a kiss.
- to cause a sensation or feeling
- A cerca me deu um choque elétrico./A cerca deu-me um choque elétrico.
- The fence gave me an electric shock.
- Essa música me dá medo./Essa música dá-me medo.
- That song frightens me.
- (literally, “That song gives me fear.”)
- to cause (to produce as a result)
- Comer rápido dá azia em você. / Comer rápido dá-te azia.
- Eating quickly gives you a heartburn.
- to carry out a physical interaction with something
- to yield; to produce; to generate
- Esse poço dava água.
- That well used to produce water.
- As macieiras dão maçãs.
- Apple trees produce apples.
- (with a, para, or an indirect objective pronoun)
- (impersonal, transitive, followed by para when transitive) to be possible, can
- Não dá para ele fazer isso.
- He can't do that.
- – Dá para o alcançarmos?
– Dá.- – Can we reach him?
– Yes, we can.
- – Can we reach him?
- (transitive) to throw (to organise an event)
- Darei uma festa amanhã.
- I’ll throw a party tomorrow.
- (transitive with que; impersonal with em) to report (publish or broadcast news)
- O jornal deu que se cancelaram os eventos. / Deu no jornal que se cancelaram os eventos.
- The newspaper reported that the events had been cancelled.
- (transitive with em or with no preposition) to result in
- Não te preocupes, não dará em nada.
- Don’t worry, it won’t lead to anything.
- (transitive or auxiliary with para and a verb in the personal infinitive) to suffice, to be enough
- Com dez euros já dá para almoçar hoje.
- Ten euros are enough to have lunch today.
- Synonym: bastar
- (transitive) to make (to tend or be able to become)
- Ela daria uma boa professora.
- She would make a good teacher.
- (ditransitive, with the indirect object taking por or como) to consider (assign some quality to)
- Depois de semanas procurando, deram-nos como desaparecidos.
- After weeks of searching, they considered us to be missing.
- Synonym: considerar
- (colloquial) to defeat by a given score
- A minha equipa vai dar dois a zero à tua.
- My team will beat yours 2-nil.
- Meu time vai dar de dois a zero no seu.
- My team will beat yours 2-nil.
- (transitive with com) to come across, to bump into (to find something accidentally or in an unexpected condition)
- Dei de cara com a Sandra hoje de manhã.
- I bumped into Sandra this morning.
- (Brazil, vulgar, slang, intransitive, or ditransitive, with the indirect object taking para) to put out, to allow to be sexually penetrated
- Dei pra ele.
- I put out for him.
Conjugation edit
The theoretically correct forms for the singular present indicative (do, das, and da) actually mean "from the." On a similar token, the first and third person forms for the present indicative are irregular due to the preposition de.
Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
First-person (eu) |
Second-person (tu) |
Third-person (ele / ela / você) |
First-person (nós) |
Second-person (vós) |
Third-person (eles / elas / vocês) | |
Infinitive | ||||||
Impersonal | dar | |||||
Personal | dar | dares | dar | darmos | dardes | darem |
Gerund | ||||||
dando | ||||||
Past participle | ||||||
Masculine | dado | dados | ||||
Feminine | dada | dadas | ||||
Indicative | ||||||
Present | dou | dás | dá | damos | dais | dão |
Imperfect | dava | davas | dava | dávamos | dáveis | davam |
Preterite | dei | deste | deu | demos | destes | deram |
Pluperfect | dera | deras | dera | déramos | déreis | deram |
Future | darei | darás | dará | daremos | dareis | darão |
Conditional | daria | darias | daria | daríamos | daríeis | dariam |
Subjunctive | ||||||
Present | dê | dês | dê | demos, dêmos | deis | deem, dêem1 |
Imperfect | desse | desses | desse | déssemos | désseis | dessem |
Future | der | deres | der | dermos | derdes | derem |
Imperative | ||||||
Affirmative | dá | dê | demos, dêmos | dai | deem, dêem1 | |
Negative (não) | não dês | não dê | não demos, não dêmos | não deis | não deem, não dêem1 |
1Superseded.
Quotations edit
For quotations using this term, see Citations:dar.
Derived terms edit
Descendants edit
Romani edit
Etymology edit
Inherited from Sanskrit दर (dara, “fear”).[1] Compare Hindi डर (ḍar).
Noun edit
dar f
References edit
- ↑ 1.0 1.1 Boretzky, Norbert, Igla, Birgit (1994) “dar”, in Wörterbuch Romani-Deutsch-Englisch für den südosteuropäischen Raum : mit einer Grammatik der Dialektvarianten [Romani-German-English dictionary for the Southern European region] (in German), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, page 65ab
- ^ Marcel Courthiade (2009) “i/e dar, -a- ʒ. -a, -en-”, in Melinda Rézműves, editor, Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög [My First European-Romani Dictionary: Romani, Hungarian, English, French, Spanish, German, Ukrainian, Romanian, Croatian, Slovak, Greek] (overall work in Hungarian and English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház--Romano Kher, →ISBN, pages 120b-121a
Romanian edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Uncertain. Probably from a compound of de and iar(ă). It may also perhaps come from an intermediate form *deară, from Latin dē vērō, or from dē eā rē. See also doar.
Alternative forms edit
- dară — regional
- da' — colloquial, very frequent
Conjunction edit
dar
Synonyms edit
Etymology 2 edit
Borrowed from Old Church Slavonic даръ (darŭ), from Proto-Slavic *darъ (“gift”).
Noun edit
dar n (plural daruri)
- gift
- în dar ― as a gift
Declension edit
Synonyms edit
References edit
- dar in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language)
Romansch edit
Etymology edit
From Latin dare, present active infinitive of dō.
Verb edit
dar
Conjugation edit
infinitive | dar | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
gerund | dend | |||||
past participle | dau | |||||
singular | plural | |||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | jeu | ti | el/ella | nus | vus | els/ellas |
present | dun | das | dat | dein | deis | dattan |
imperfect | davel | davas | dava | davan | davas | davan |
future | vegnel a dar | vegns a dar | vegn a dar | vegnin a dar | vegnis a dar | vegnan a dar |
conditional | jeu | ti | el/ella | nus | vus | els/ellas |
direct present | dass | dasses | dass | dassen | dasses | dassen |
indirect present | dassi | dassies | dassi | dassien | dassies | dassien |
direct future | vegness a dar | vegnesses a dar | vegness a dar | vegnessen a dar | vegnesses a dar | vegnessen a dar |
indirect future | vegnessi a dar | vegnessies a dar | vegnessi a dar | vegnessien a dar | vegnessies a dar | vegnessien a dar |
subjunctive | che jeu | che ti | ch'el/ch'ella | che nus | che vus | ch'els/ch'ellas |
present | detti | detties | detti | deien | deies | dettien |
past | davi | davies | davi | davien | davies | davien |
future | vegni a dar | vegnies a dar | vegni a dar | vegnîen a dar | vegnîes a dar | vegnien a dar |
imperative | — | ti | — | — | vus | — |
dai | dei |
infinitive | dar | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
gerund | dend | |||||
past participle | dà | |||||
singular | plural | |||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | jeu | ti | el/ella | nus | vus | els/ellas |
present | dun | das | dat | dain | dais | dattan |
imperfect | deva | devas | deva | devan | devas | devan |
future | vegnel a dar | vegns a dar | vegn a dar | vegnin a dar | vegnis a dar | vegnan a dar |
conditional | jeu | ti | el/ella | nus | vus | els/ellas |
present | dess | desses | dess | dessen | desses | dessen |
future | vegness a dar | vegnesses a dar | vegness a dar | vegnessen a dar | vegnesses a dar | vegnessen a dar |
subjunctive | che jeu | che ti | ch'el/ch'ella | che nus | che vus | ch'els/ch'ellas |
present | dettia | dettias | dettia | dettian | dettias | dettian |
future | vegni a dar | vegnies a dar | vegni a dar | vegnîen a dar | vegnîes a dar | vegnien a dar |
imperative | — | ti | — | — | vus | — |
dà | dai |
Scots edit
Verb edit
dar (third-person singular simple present dars, present participle darin, simple past dart, past participle dart)
- to dare
Alternative forms edit
Scottish Gaelic edit
Etymology edit
Possibly a reduced form of nuair (“when”) (MacBain)[1] or possibly from early modern an tan a, an dan a, from Old Irish in tan (“when”) from acc. sg. of Old Irish tan (“time”) (Seosamh Watson).[2]
Pronunciation edit
Conjunction edit
dar
- (Ross-shire, Inverness-shire, Mull, Perthshire) when (relative/non-interrogative)
- Synonym: nuair
- 2005, Roy G. Wentworth, Rannsachadh air Fòn-eòlas Dualchainnt Ghàidhlig Gheàrrloch, Siorrachd Rois[3], page 3:
- Bha sinne air na cuairteachdainn leis a’ Ghàidhlig dar a bha sinn nana cloinn
- We had been surrounded with Gaelic when we were children
References edit
- ^ MacBain, Alexander, Mackay, Eneas (1911) “dar”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language[1], Stirling, →ISBN, page 123
- ^ Seosamh Watson (1994) “Gaeilge na hAlban”, in K. McCone, D. McManus, C. Ó Háinle, N. Williams, L. Breatnach, editors, Stair na Gaeilge: in ómós do P[h]ádraig Ó Fiannachta (in Irish), Maynooth: Roinn na Sean-Ghaeilge, Coláiste Phádraig, →ISBN, §19.5, page 690: “Ar chónaisc neamhaithnidiúla eile a áirítear i nGaeilge na hAlban tá (…) /ə/,/də/, /dər/, /dər ə/ (? < an tan a) ‘nuair’”
Further reading edit
- “dar” in Am Faclair Beag - Scottish Gaelic Dictionary.
- Colin Mark (2003) The Gaelic-English dictionary, London: Routledge, →ISBN, page 211
- Roy G. Wentworth (2003) “when conj 1 (a) dar”, in Faclan is Abairtean à Ros an Iar[4]
- Seosamh Watson (2022) “dar conj. ‘when’ dər”, in Easter Ross Gaelic: Lexicon with Texts and Brief Phonology, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, page 169
Serbo-Croatian edit
Etymology edit
Inherited from Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *deh₃rom.
Pronunciation edit
Noun edit
dȃr m (Cyrillic spelling да̑р)
Declension edit
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | dȃr | dȁrovi / dȃri |
genitive | dȃra | dȁrōvā / dȃrā |
dative | dȃru | dȁrovima / dȃrima |
accusative | dȃr | dȁrove / dȃre |
vocative | dȃru | dȁrovi / dȃri |
locative | dȃru | dȁrovima / dȃrima |
instrumental | dȃrom | dȁrovima / dȃrima |
Synonyms edit
Related terms edit
References edit
- “dar” in Hrvatski jezični portal
Slovak edit
Etymology edit
Inherited from Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *déh₃rom.
Pronunciation edit
Noun edit
dar m inan (genitive singular daru, nominative plural dary, genitive plural darov, declension pattern of dub)
Declension edit
Derived terms edit
Further reading edit
- “dar”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2024
Slovene edit
Etymology edit
From Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *déh₃rom.
Pronunciation edit
Noun edit
dȃr m inan
- gift (a talent or natural ability)
- (archaic) gift (something given to another voluntarily, without charge)
- Synonym: darílo
- (usually in the plural, obsolete) immolation[→SSKJ]
- Synonym: darovȃnje
Declension edit
The template Template:sl-decl-noun-table3 does not use the parameter(s):n=Please see Module:checkparams for help with this warning.
First masculine declension (hard o-stem, inanimate, -ov- infix) , long mixed accent, ending -u in genitive singular | |||
---|---|---|---|
nom. sing. | dȃr | ||
gen. sing. | darȗ | ||
singular | dual | plural | |
nominative imenovȃlnik |
dȃr | darȏva | darȏvi |
genitive rodȋlnik |
darȗ | daróv | daróv |
dative dajȃlnik |
dȃru, dȃri | darȏvoma, darȏvama | darȏvom, dȃrȏvam |
accusative tožȋlnik |
dȃr | darȏva | darȏve, darȋ |
locative mẹ̑stnik |
dȃru, dȃri | darȏvih | darȏvih |
instrumental orọ̑dnik |
dȃrom | darȏvoma, darȏvama | darȏvi |
(vocative) (ogȏvorni imenovȃlnik) |
dȃr | darȏva | darȏvi |
- less common, regional
n=Please see Module:checkparams for help with this warning.
First masculine declension (hard o-stem, inanimate) , fixed accent | |||
---|---|---|---|
nom. sing. | dȃr | ||
gen. sing. | dȃra | ||
singular | dual | plural | |
nominative imenovȃlnik |
dȃr | dȃra | dȃri |
genitive rodȋlnik |
dȃra | dȃrov | dȃrov |
dative dajȃlnik |
dȃru, dȃri | dȃroma, dȃrama | dȃrom, dȃram |
accusative tožȋlnik |
dȃr | dȃra | dȃre |
locative mẹ̑stnik |
dȃru, dȃri | dȃrih, dȃrah | dȃrih, dȃrah |
instrumental orọ̑dnik |
dȃrom | dȃroma, dȃrama | dȃri |
(vocative) (ogȏvorni imenovȃlnik) |
dȃr | dȃra | dȃri |
Derived terms edit
See also edit
Further reading edit
- “dar”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran
- “dar”, in Termania, Amebis
- See also the general references
Somali edit
Verb edit
dar
- to add
- Walaal, caano higgu dar, fadlan.
- Bro, add milk for me please.
Spanish edit
Etymology edit
From Latin dō, from Proto-Italic *didō, from Proto-Indo-European *dédeh₃ti, from the root *deh₃- (“give”).
Pronunciation edit
- IPA(key): /ˈdaɾ/ [ˈd̪aɾ]
audio (Bolivia): (file) Audio (Latin America): (file) - Rhymes: -aɾ
- Syllabification: dar
Verb edit
dar (first-person singular present doy, first-person singular preterite di, past participle dado)
- (transitive) to give, to give out
- (transitive) to hand over
- (transitive) to hit
- Me han dado en la cabeza.
- They hit me on my head.
- (transitive) to emit
- (transitive) to produce
- (transitive) to perform
- (transitive) to consider
- Doy eso por menos que yo.
- I consider that beneath me.
- Yo lo doy por muerto.
- I consider him dead.
- (transitive with con) to encounter; to find with effort
- Dimos con María.
- We encountered Maria.
- Dimos con el edificio después de tres horas.
- We finally found the building after three hours.
- (transitive) to hit upon
- (colloquial, intransitive, or transitive with a) to press, activate
- darle al botón ― to press the button
- (transitive, colloquial) to ruin; mess up
- Me dio la noche ― It ruined the night for me
- (reflexive) to occur
- (reflexive) to grow naturally
- El maíz se da en esta tierra. ― Corn grows on this land.
- (reflexive) to hit
- El coche se dio con/contra un árbol.
- The car hit a tree.
- (reflexive + por) to assume
- darse por vencido ― to assume to be defeated
- darse por muerto ― to assume to be dead
- (reflexive, informal) to pretend to be, to present oneself as though one were
- Se las da de enfermero pero nunca ha estudiado.
- He pretends to be a nurse, but he's never studied.
- (reflexive, Mexico) to surrender
- ¿Te das? — Me doy.
- Do you surrender? — I surrender.
- (reflexive, transitive, vulgar, El Salvador) to fuck (used with third person direct objects only)
- Vos solo te la das.
- You just fuck her.
- Me quiero dar a José.
- I want to fuck José.
- (transitive, colloquial, Rioplatense) to find someone sexually attractive (mostly to have a sexual encounter with)
- Le re doy. ― I think she/he is really hot.
- (transitive, of weather) to announce, predict
- Dan lluvia. ― They announced rain.
Conjugation edit
infinitive | dar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | dando | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | dado | dada | |||||
plural | dados | dadas | |||||
singular | plural | ||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
indicative | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | doy | das | da | damos | dais | dan | |
imperfect | daba | dabas | daba | dábamos | dabais | daban | |
preterite | di | diste | dio | dimos | disteis | dieron | |
future | daré | darás | dará | daremos | daréis | darán | |
conditional | daría | darías | daría | daríamos | daríais | darían | |
subjunctive | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | dé | des | dé | demos | deis | den | |
imperfect (ra) |
diera | dieras | diera | diéramos | dierais | dieran | |
imperfect (se) |
diese | dieses | diese | diésemos | dieseis | diesen | |
future1 | diere | dieres | diere | diéremos | diereis | dieren | |
imperative | — | tú vos |
usted | nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ustedes | |
affirmative | da | dé | demos | dad | den | ||
negative | no des | no dé | no demos | no deis | no den |
1Mostly obsolete, now mainly used in legal language.
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
with infinitive dar | |||||||
dative | darme | darte | darle, darse | darnos | daros | darles, darse | |
accusative | darme | darte | darlo, darla, darse | darnos | daros | darlos, darlas, darse | |
with gerund dando | |||||||
dative | dándome | dándote | dándole, dándose | dándonos | dándoos | dándoles, dándose | |
accusative | dándome | dándote | dándolo, dándola, dándose | dándonos | dándoos | dándolos, dándolas, dándose | |
with informal second-person singular tú/vos imperative da | |||||||
dative | dame | date | dale | danos | not used | dales | |
accusative | dame | date | dalo, dala | danos | not used | dalos, dalas | |
with formal second-person singular imperative dé | |||||||
dative | deme | not used | dele, dese | denos | not used | deles | |
accusative | deme | not used | delo, dela, dese | denos | not used | delos, delas | |
with first-person plural imperative demos | |||||||
dative | not used | démoste | démosle | démonos | démoos | démosles | |
accusative | not used | démoste | démoslo, démosla | démonos | démoos | démoslos, démoslas | |
with informal second-person plural imperative dad | |||||||
dative | dadme | not used | dadle | dadnos | daos | dadles | |
accusative | dadme | not used | dadlo, dadla | dadnos | daos | dadlos, dadlas | |
with formal second-person plural imperative den | |||||||
dative | denme | not used | denle | dennos | not used | denles, dense | |
accusative | denme | not used | denlo, denla | dennos | not used | denlos, denlas, dense |
infinitive | darse | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | dándose | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | dado | dada | |||||
plural | dados | dadas | |||||
singular | plural | ||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
personal non-finite | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
infinitive | darme | darte | darse | darnos | daros | darse | |
gerund | dándome | dándote | dándose | dándonos | dándoos | dándose | |
indicative | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | me doy | te das | se da | nos damos | os dais | se dan | |
imperfect | me daba | te dabas | se daba | nos dábamos | os dabais | se daban | |
preterite | me di | te diste | se dio | nos dimos | os disteis | se dieron | |
future | me daré | te darás | se dará | nos daremos | os daréis | se darán | |
conditional | me daría | te darías | se daría | nos daríamos | os daríais | se darían | |
subjunctive | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | me dé | te des | se dé | nos demos | os deis | se den | |
imperfect (ra) |
me diera | te dieras | se diera | nos diéramos | os dierais | se dieran | |
imperfect (se) |
me diese | te dieses | se diese | nos diésemos | os dieseis | se diesen | |
future1 | me diere | te dieres | se diere | nos diéremos | os diereis | se dieren | |
imperative | — | tú vos |
usted | nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ustedes | |
affirmative | date | dese | démonos | daos | dense | ||
negative | no te des | no se dé | no nos demos | no os deis | no se den |
1Mostly obsolete, now mainly used in legal language.
Derived terms edit
- a todo dar
- ahora es cuando, chile verde, le has de dar sabor al caldo
- amagar y no dar
- apuntar y no dar
- contra el vicio de pedir, la virtud de no dar
- da igual
- da lo mismo
- dable
- dale que dale
- dale que te pego
- dame pan y llámame tonto
- dar a la banda
- dar a luz
- dar abasto
- dar al público
- dar atole con el dedo
- dar bajín
- dar bola
- dar brincos
- dar brincos de alegría
- dar caña
- dar carpetazo
- dar carrilla
- dar cinco de corto
- dar cinco de largo
- dar clic
- dar coces contra el aguijón
- dar como en bolsa
- dar con sus huesos
- dar crédito
- dar cuatro verdades
- dar cuenta y razón
- dar de alta
- dar de baja
- dar de comer
- dar de mano a
- dar de sí
- dar diente con diente
- dar doble clic
- dar el alta
- dar el coñazo
- dar en el blanco
- dar en el busilis
- dar en el chiste
- dar en el punto
- dar en la cuenta
- dar en un bajío
- dar fe
- dar ganas
- dar gato por liebre
- dar gracias
- dar jabón
- dar la batalla
- dar la brasa
- dar la cabezada
- dar la cara
- dar la hora
- dar la lata
- dar la ley
- dar la mano
- dar la murga
- dar la palabra
- dar la paliza
- dar la puntilla
- dar la salida
- dar la salsa
- dar la talla
- dar la teta
- dar la última mano
- dar la última pincelada
- dar la voz de alarma
- dar la vuelta
- dar las Pascuas
- dar las tantas
- dar las uvas
- dar lástima
- dar los buenos días
- dar lugar
- dar mala espina
- dar margaritas a los cerdos
- dar más mal que un hijo tonto
- dar pábulo
- dar palabra y mano
- dar palmas
- dar paso
- dar pena
- dar plantón
- dar por concluido
- dar por descontado
- dar por el culo
- dar por hecho
- dar por sentado
- dar por supuesto
- dar que decir
- dar que hablar
- dar que hacer
- dar que pensar
- dar rienda suelta
- dar tiempo
- dar tiempo al tiempo
- dar tumbos
- dar un buen paso
- dar un cabe
- dar un cuarto al pregonero
- dar un estallido
- dar un estampido
- dar un hervor
- dar un jabón
- dar un mal paso
- dar un paseo
- dar un paso atrás
- dar un paso en falso
- dar un Santiago
- dar un voltio
- dar un vuelco
- dar una calada
- dar una calda
- dar una carda
- dar una manta
- dar una vista
- dar una vuelta
- dar verga
- dar virote
- dar vuelta
- dar zancadas
- darle a la lengua
- darle al tema
- darle en la nariz
- darse a entender
- darse color
- darse cuenta
- darse de alta
- darse de baja
- darse de cabezadas
- darse de calabazadas
- darse de las astas
- darse de narices
- darse el bote
- darse el filete
- darse la gran vida
- darse pisto
- darse postín
- darse prisa
- dársela
- dárselas con queso
- dárselas de
- donde hay confianza, da asco
- me cago en la leche que te han dado
- me da igual
- no dar pie con bola
- no dar un palo al agua
- no dar una a derechas
- no doy
- para dar y tomar
- qué más da
- quien hace un cesto hará ciento, si le dan mimbres y tiempo
- una cosa es predicar, y otra dar trigo
- y se acabó lo que se daba
Further reading edit
- “dar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Swedish edit
Noun edit
dar
- Contraction of dagar., indefinite plural of dag; sometimes written da'r
Anagrams edit
Tat edit
Etymology edit
From Middle Persian [script needed] (dʾl, “tree, gallows; wood”), from Old Persian 𐎭𐎠𐎽𐎢𐎺 (d-a-ru-u-v /dāruv/), from Proto-Iranian *dā́ru, from Proto-Indo-Iranian *dāru, from Proto-Indo-European *dóru. Cognate with Persian دار and Northern Kurdish dar.
Noun edit
dar
Turkish edit
Etymology 1 edit
From Ottoman Turkish طار, دار (dar, “narrow; difficult; with difficulty”),[1] from Proto-Turkic *tār, *t(i)ār (“narrow”). Compare Old Turkic [script needed] (tar).
Adjective edit
dar
- narrow
- scant
- close-fitting, tight - (for close-fitting as a textile style, a calque of "body" or "badi" is widely used and understood.)
- badi tişört ― close-fitting t-shirtdar elbise ― tight dressdar ayakkabı ― tight shoes
- limited
- dar gelirli ― low-incomedar gelir ― limited income
Antonyms edit
Adverb edit
dar
Etymology 2 edit
Noun edit
dar
Derived terms edit
- dareyn — two places (especially this world and heaven).
- darülfünun — university
References edit
- ^ Avery, Robert et al., editors (2013), The Redhouse Dictionary Turkish/Ottoman English, 21st edition, Istanbul: Sev Yayıncılık, →ISBN
- ^ Nişanyan, Sevan (2002–) “dar2”, in Nişanyan Sözlük
Venetian edit
Etymology edit
From Latin dō, ultimately from Proto-Indo-European *deh₃- (“to give”); compare Italian dare.
Verb edit
dar
- (transitive) to give
- (transitive) to deliver
Yagara edit
Noun edit
dar
References edit
- State Library of Queensland, ABORIGINAL LANGUAGES OF THE GREATER BRISBANE AREA, 16 March 2015.
- Irish terms with quotations
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-2
- ISO 639-3
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio links
- Rhymes:English/ɑː(ɹ)
- Rhymes:English/ɑː(ɹ)/1 syllable
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- British English
- English dialectal terms
- English terms with quotations
- English adverbs
- English uncomparable adverbs
- African-American Vernacular English
- English uncountable nouns
- English pronouns
- Aragonese terms derived from Latin
- Aragonese terms inherited from Latin
- Aragonese verbs
- Aragonese lemmas
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian lemmas
- Asturian verbs
- Azerbaijani terms with IPA pronunciation
- Azerbaijani terms with audio links
- Azerbaijani terms inherited from Common Turkic
- Azerbaijani terms derived from Common Turkic
- Azerbaijani lemmas
- Azerbaijani adjectives
- Azerbaijani terms with usage examples
- Azerbaijani terms derived from Arabic
- Azerbaijani terms borrowed from Arabic
- Azerbaijani terms derived from the Arabic root د و ر
- Azerbaijani nouns
- Classical Azerbaijani
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with audio links
- Catalan verbs
- Catalan defective verbs
- Catalan lemmas
- Catalan terms with obsolete senses
- Catalan first conjugation verbs
- Catalan irregular verbs
- Cimbrian terms derived from Middle High German
- Cimbrian terms inherited from Middle High German
- Cimbrian terms derived from Old High German
- Cimbrian terms inherited from Old High German
- Cimbrian doublets
- Cimbrian articles
- Cimbrian lemmas
- Luserna Cimbrian
- Sette Comuni Cimbrian
- Cimbrian terms with usage examples
- Cornish terms inherited from Proto-Brythonic
- Cornish terms derived from Proto-Brythonic
- Cornish terms inherited from Proto-Celtic
- Cornish terms derived from Proto-Celtic
- Cornish terms inherited from Proto-Indo-European
- Cornish terms derived from Proto-Indo-European
- Cornish terms with IPA pronunciation
- Cornish lemmas
- Cornish nouns
- Cornish masculine nouns
- kw:Trees
- Czech terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Czech terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Czech terms derived from Proto-Indo-European
- Czech terms inherited from Proto-Indo-European
- Czech terms derived from Old Czech
- Czech terms inherited from Old Czech
- Czech terms inherited from Proto-Slavic
- Czech terms derived from Proto-Slavic
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech terms with audio links
- Rhymes:Czech/ar
- Rhymes:Czech/ar/1 syllable
- Czech lemmas
- Czech nouns
- Czech masculine nouns
- Czech inanimate nouns
- Czech terms with collocations
- Czech masculine inanimate nouns
- Czech hard masculine inanimate nouns
- Dutch terms derived from Middle Dutch
- Dutch terms inherited from Middle Dutch
- Dutch terms inherited from Old Dutch
- Dutch terms derived from Old Dutch
- Dutch terms inherited from Proto-West Germanic
- Dutch terms derived from Proto-West Germanic
- Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio links
- Rhymes:Dutch/ɑr
- Rhymes:Dutch/ɑr/1 syllable
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -en
- Dutch masculine nouns
- nl:Male animals
- Elfdalian terms derived from Old Norse
- Elfdalian terms inherited from Old Norse
- Elfdalian terms inherited from Proto-Germanic
- Elfdalian terms derived from Proto-Germanic
- Elfdalian lemmas
- Elfdalian adverbs
- Elfdalian demonstrative adverbs
- Elfdalian conjunctions
- French lemmas
- French adjectives
- Verlan
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician irregular verbs
- Galician ditransitive verbs
- Galician terms with quotations
- German terms derived from Proto-West Germanic
- German terms inherited from Proto-West Germanic
- German terms derived from Proto-Germanic
- German terms inherited from Proto-Germanic
- German terms inherited from Old High German
- German terms derived from Old High German
- German 1-syllable words
- German terms with IPA pronunciation
- German terms with audio links
- German lemmas
- German adverbs
- German terms with archaic senses
- Interlingua lemmas
- Interlingua verbs
- Interlingua verbs ending in -ar
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish particles
- Irish terms with usage examples
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish doublets
- Irish prepositions
- Irish prepositions governing the dative
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Italian apocopic forms
- Ladino terms derived from Latin
- Ladino terms inherited from Latin
- Ladino lemmas
- Ladino verbs
- Ladino verbs in Latin script
- Lithuanian terms with IPA pronunciation
- Lithuanian adverbs
- Lithuanian lemmas
- Lithuanian terms with usage examples
- Lithuanian conjunctions
- Maltese terms belonging to the root d-w-r
- Maltese 1-syllable words
- Maltese terms with IPA pronunciation
- Maltese terms with homophones
- Rhymes:Maltese/aːr
- Rhymes:Maltese/aːr/1 syllable
- Maltese terms derived from Arabic
- Maltese terms inherited from Arabic
- Maltese lemmas
- Maltese nouns
- Maltese feminine nouns
- Gozitan Maltese
- Maltese verbs
- Maltese intransitive verbs
- Maltese form-I verbs
- Maltese hollow form-I verbs
- Maltese hollow verbs
- Mirandese terms derived from Latin
- Mirandese terms inherited from Latin
- Mirandese verbs
- Mirandese lemmas
- Northern Kurdish lemmas
- Northern Kurdish nouns
- Northern Kurdish feminine nouns
- kmr:Botany
- Northern Kurdish three-letter words
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk adverbs
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk terms with obsolete senses
- Norwegian Nynorsk terms with usage examples
- Old High German terms inherited from Proto-West Germanic
- Old High German terms derived from Proto-West Germanic
- Old High German terms inherited from Proto-Germanic
- Old High German terms derived from Proto-Germanic
- Old High German adverbs
- Old High German lemmas
- Old Irish prepositions
- Old Irish lemmas
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Indo-European
- Polish terms derived from Proto-Indo-European
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio links
- Rhymes:Polish/ar
- Rhymes:Polish/ar/1 syllable
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms inherited from Proto-Italic
- Portuguese terms derived from Proto-Italic
- Portuguese terms inherited from Proto-Indo-European
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 2-syllable words
- Rhymes:Portuguese/aɾ
- Rhymes:Portuguese/aɾ/1 syllable
- Rhymes:Portuguese/aʁ
- Rhymes:Portuguese/aʁ/1 syllable
- Rhymes:Portuguese/a
- Rhymes:Portuguese/a/1 syllable
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar
- Portuguese irregular verbs
- Portuguese ditransitive verbs
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese transitive verbs
- Portuguese impersonal verbs
- Portuguese colloquialisms
- Brazilian Portuguese
- Portuguese vulgarities
- Portuguese slang
- pt:Sex
- Romani terms inherited from Sanskrit
- Romani terms derived from Sanskrit
- Romani nouns
- Romani 1-syllable words
- Romani lemmas
- Romani feminine nouns
- rom:Body
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian terms with audio links
- Rhymes:Romanian/ar
- Rhymes:Romanian/ar/1 syllable
- Romanian terms with unknown etymologies
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian conjunctions
- Romanian lemmas
- Romanian terms borrowed from Old Church Slavonic
- Romanian terms derived from Old Church Slavonic
- Romanian terms derived from Proto-Slavic
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- Romanian terms with collocations
- Romansch terms derived from Latin
- Romansch terms inherited from Latin
- Romansch lemmas
- Romansch verbs
- Rumantsch Grischun
- Sursilvan Romansch
- Surmiran Romansch
- Puter Romansch
- Vallader Romansch
- Scots lemmas
- Scots verbs
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic conjunctions
- Scottish Gaelic lemmas
- Ross-shire Scottish Gaelic
- Mull Scottish Gaelic
- Perthshire Scottish Gaelic
- Scottish Gaelic terms with quotations
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Indo-European
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Indo-European
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- Slovak terms inherited from Proto-Slavic
- Slovak terms derived from Proto-Slavic
- Slovak terms inherited from Proto-Indo-European
- Slovak terms derived from Proto-Indo-European
- Slovak 1-syllable words
- Slovak terms with IPA pronunciation
- Slovak lemmas
- Slovak nouns
- Slovak masculine nouns
- Slovak inanimate nouns
- Slovene terms inherited from Proto-Slavic
- Slovene terms derived from Proto-Slavic
- Slovene terms inherited from Proto-Indo-European
- Slovene terms derived from Proto-Indo-European
- Slovene 1-syllable words
- Slovene terms with IPA pronunciation
- Slovene lemmas
- Slovene nouns
- Slovene masculine inanimate nouns
- Slovene masculine nouns
- Slovene inanimate nouns
- Slovene terms with archaic senses
- Slovene terms with obsolete senses
- Slovene masculine hard o-stem nouns
- Slovene masculine o-stem nouns with plural in -ov-
- Slovene masculine o-stem nouns with ending -u in nominative singular
- Slovene irregular nouns
- Slovene masculine o-stem nouns with long mixed accent
- Slovene masculine o-stem nouns
- Slovene masculine nouns with no infix
- Slovene masculine o-stem nouns with fixed accent
- Somali verbs
- Somali lemmas
- Somali terms with usage examples
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Proto-Italic
- Spanish terms inherited from Proto-Italic
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish terms inherited from Proto-Indo-European
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio links
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/1 syllable
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish irregular verbs
- Spanish transitive verbs
- Spanish terms with usage examples
- Spanish colloquialisms
- Spanish reflexive verbs
- Spanish informal terms
- Mexican Spanish
- Spanish vulgarities
- Salvadorian Spanish
- Rioplatense Spanish
- Swedish noun forms
- Swedish non-lemma forms
- Swedish contractions
- Tat terms derived from Middle Persian
- Tat terms inherited from Middle Persian
- Tat terms derived from Old Persian
- Tat terms derived from Proto-Iranian
- Tat terms derived from Proto-Indo-Iranian
- Tat terms derived from Proto-Indo-European
- Tat nouns
- Tat lemmas
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Proto-Turkic
- Turkish lemmas
- Turkish adjectives
- Turkish terms with usage examples
- Turkish adverbs
- Turkish terms derived from Arabic
- Turkish terms derived from the Arabic root د و ر
- Turkish nouns
- Turkish terms with obsolete senses
- Venetian terms derived from Latin
- Venetian terms inherited from Latin
- Venetian terms inherited from Proto-Indo-European
- Venetian terms derived from Proto-Indo-European
- Venetian verbs
- Venetian lemmas
- Venetian transitive verbs
- Yagara nouns
- Yagara lemmas