Greek

edit

Etymology

edit

Learnedly, from Hellenistic Koine Greek υἱοθετέω (huiothetéō) / υἱοθετῶ (huiothetô). The figurative sense, semantic loan from French adopter.[1] Morphologically, from υιός (yiós, son) (υἱός (huiós)) + θέτω (théto, put, place) (from τίθημι (títhēmi)).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /i.o.θeˈto/ also see υι (ui, diphthong <υι>)
  • Hyphenation: υι‧ο‧θε‧τώ

Verb

edit

υιοθετώ (yiothetó) (past υιοθέτησα, passive υιοθετούμαι)

  1. to adopt (a child)
  2. (figuratively) to adopt, endorse (an idea or policy)

Conjugation

edit

Synonyms

edit

For the figurative sense:

edit
  • and see: υιός m (yiós, (formal) son) & θέτω (théto, put, place)

References

edit
  1. ^ υιοθετώ, in Λεξικό της κοινής νεοελληνικής [Dictionary of Standard Modern Greek], Triantafyllidis Foundation, 1998 at the Centre for the Greek language