Bulgarian edit

Etymology edit

From Old Church Slavonic Їѡанъ (Ioanŭ), Їѡаннъ (Ioannŭ), transliteration of Ancient Greek Ἰωάννης (Iōánnēs). Ultimately from Hebrewיוֹחָנָן(Yôḥānān, God is gracious).

Pronunciation edit

  • IPA(key): [iˈvan]
  • (file)
  • Rhymes: -an

Proper noun edit

Ива́н (Ivánm (feminine Ива́на, diminutive Ва́ньо or Ива́нчо or Ива́нко)

  1. a male given name, Ivan, equivalent to English John

Declension edit

Alternative forms edit

Derived terms edit

References edit

  • Иоанъ in Исторически речник на Българския език, Sofia University "St. Clement Ohridsky"

Macedonian edit

Pronunciation edit

Proper noun edit

Иван (Ivanm

  1. a male given name, equivalent to English Ivan or John

Russian edit

Alternative forms edit

Etymology edit

Inherited from Old East Slavic Иваннъ (Ivannŭ), from Old East Slavic and Old Church Slavonic Иоаннъ (Ioannŭ), from Ancient Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Hebrewיוֹחָנָן(Yôḥānān, God is gracious).

Pronunciation edit

Proper noun edit

Ива́н (Ivánm anim (genitive Ива́на, nominative plural Ива́ны, genitive plural Ива́нов)

  1. a male given name, Ivan, equivalent to English John
  2. India (The cyrillic letter и in spelling alphabet)
    • 1955, Mikhail Timofeevich Sinitsyn, Эксплуатация радиосвязи на морском флоте, Морской транспорт, →OCLC, page 134:
      При плохом прохождении связи (слабая слышимость, помехи) трудные слова, собственные имена, служебные знаки передают раздельно по буквам: каждую букву передают простым удобно произносимым и ясно понимаемым словом, начинающимся с этой буквы, например слово «Рига» передается по буквам так: Роман, Иван, Григорий, Анна.
      Pri ploxom proxoždenii svjazi (slabaja slyšimostʹ, pomexi) trudnyje slova, sobstvennyje imena, služebnyje znaki peredajut razdelʹno po bukvam: každuju bukvu peredajut prostym udobno proiznosimym i jasno ponimajemym slovom, načinajuščimsja s etoj bukvy, naprimer slovo «Riga» peredajetsja po bukvam tak: Roman, Ivan, Grigorij, Anna.
      (please add an English translation of this quotation)
    • 1997, Kirill Stoliarov, Соблазн, Raduga, →ISBN, page 528:
      ― Павтары фамилия по буквам.
      ― Борзиг: Борис, Ольга, Роман, Зоя, Иван, Григорий. Усек?
      ― Pavtary familija po bukvam.
      ― Borzig: Boris, Olʹga, Roman, Zoja, Ivan, Grigorij. Usek?
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2001, Ирина Васюченко, “Искусство однобокого плача”, in Континент, →OCLC, page 171:
      Ничего у меня не выходит! Ни-че-го. Повторяю, как в анекдоте, по буквам: «Николай, Иван, Харитон, Ульяна, Яков...» [= нихуя]
      Ničevo u menja ne vyxodit! Ni-če-go. Povtorjaju, kak v anekdote, po bukvam: «Nikolaj, Ivan, Xariton, Ulʹjana, Jakov...» [= nixuja]
      (please add an English translation of this quotation)
    (The addition of quotations indicative of this usage is being sought:)
  3. (derogatory, rare) Clipping of Ива́н-дура́к (Iván-durák).
     
    English Wikipedia has an article on:
    Wikipedia
     
    Russian Wikipedia has an article on:
    Wikipedia ru

Declension edit

Derived terms edit

Descendants edit

  • Armenian: Իվան (Ivan)
  • English: Ivan
  • Estonian: Ivan
  • Ingrian: Ivana
  • Latvian: Ivans
  • Swedish: Ivan

Serbo-Croatian edit

Etymology edit

From (New Testament) Ancient Greek Ἰωάννης (Iōánnēs) (not from Latin Iohannes), from Hebrewיוחנן(Yôḥānnān, Yahweh is gracious).

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ǐʋan/
  • Hyphenation: И‧ван

Proper noun edit

Ѝван m (Latin spelling Ìvan)

  1. a male given name, Ivan, equivalent to English John
    Synonym: Јо̀ван

Declension edit