These are the rules concerning transliteration in Macedonian entries.
The system used on Wiktionary for the transliteration of Macedonian is defined in ISO R9:1968; this system was also adopted by the Macedonian Academy of Arts and Sciences in 1970, is regarded as officially codified today, and is taught in schools in the Republic of North Macedonia. It uses letters with diacritics ž, č, š for Cyrillic ж, ч, ш respectively (as for many other Slavic languages), and ǵ, ḱ for the special Macedonian letters ѓ, ќ. The palatalised consonants of Cyrillic љ, њ are rendered with diagraphs lj, nj, and the voiced affricates of Cyrillic ѕ, џ with dz, dž respectively.
Other than recent loanwords, word stress in Macedonian is antepenultimate, meaning it falls on the third from last syllable in words with three or more syllables, and on the first or only syllable in other words. The language does this with consistent regularity.
- ^ Macedonian Latin alphabet, Pravopis na makedonskiot literaturen jazik, B.Vidoeski, T.Dimitrovski, K.Koneski, K.Tošev, R.Ugrinova Skalovska- Prosvetno delo Skopje, 1970, p.99
- ^ Victor Friedman, "Macedonian", in: B. Comrie (ed.), The Slavonic Languages; see also extended online version. See also US Library of Congress romanization tables .
- ^ Da čitame i pišuvame Latinica, primary school textbook.