See also: գութք

Armenian

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Old Armenian գութ (gutʻ).

Pronunciation

edit

Noun

edit

գութ (gutʻ)

  1. pity, compassion

Declension

edit

Derived terms

edit

References

edit
  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 Ačaṙean, Hračʻeay (1971) “գութ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume I, Yerevan: University Press, page 388b

Old Armenian

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

The origin is uncertain.[1]

According to J̌ahukyan, perhaps inherited from Proto-Indo-European *gʰōdʰ-to-, from the root *gʰedʰ- (to unite, be associated, suit), whence Proto-Germanic *gōdaz (good), Old Church Slavonic ꙋгодити (ugoditi, to please, be pleasing), Russian вы́года (výgoda, profit), etc. He remarks that inheritance from Proto-Indo-European *gʰow-to-, from the root *gʰow- (to notice, pay attention to), whence Latin faveo (to favour), Old Norse (to heed, mark), is less likely.[2]

Olsen derives from Proto-Indo-European *woHto-.[3]

Noun

edit

գութ (gutʻ)

  1. pity, compassion, feeling
    ի գութ շարժել, ածել, գութ արկանել, ի գութ խանդաղատանց շարժելi gutʻ šaržel, acel, gutʻ arkanel, i gutʻ xandałatancʻ šarželto move, to soften, to entreat tenderly
    փակել զգութս իւր յումեէէpʻakel zgutʻs iwr yumeēēto harden one's heart against another
    գութք նորա առաւել եւս են ի ձեզgutʻkʻ nora aṙawel ews en i jezhe loves yon more intensely
    առ գութ տոհմի նորաaṙ gutʻ tohmi norafor the love of his race
    յիմարիլ ի գութ երեսաց ուրուքyimaril i gutʻ eresacʻ urukʻto go mad on account of the beauty of some one
    գութ մեր առաջի երեսաց քոցgutʻ mer aṙaǰi eresacʻ kʻocʻlet our supplications find favour in thy sight
    կին առնուլ ի նմանէ զի գութ անկցիkin aṙnul i nmanē zi gutʻ ankcʻito marry into his family for the purpose of strengthening the bonds of friendship
    • 5th century, with changes and additions in later centuries, Baroyaxōs [Physiologus] Earliest recension (TR).22.19:[4]
      իսկ յորժամ երկնաւորք շնորհքն հայրենի (var. հայրենի գոյթն) եկին հասին ի վերայ մեր եւ տեառն մերոյ Յիսուսի Քրիստոսի, ընկալեալ զպատուիրանս նորա կեցցուք։
      isk yoržam erknaworkʻ šnorhkʻn hayreni (var. hayreni goytʻn) ekin hasin i veray mer ew teaṙn meroy Yisusi Kʻristosi, ənkaleal zpatuirans nora kecʻcʻukʻ.
      • Translation by Gohar Muradyan
        And when the father's heavenly grace reached us and our Lord Jesus Christ, we shall be saved accepting his commandments.
  2. supplication, prayer, entreaty
    • 5th century, Bible, Daniel 9.20:
      Եւ մինչդեռ ես խօսէի եւ յաղօթս կայի, եւ խոստովան լինէի զմեղս իմ եւ զմեղս ժողովրդեանն Իսրայելի, եւ արկանէի զգութս առաջի Տեառն Աստուածոյ իմոյ վասն լերինն սրբոյ։
      Ew minčʻdeṙ es xōsēi ew yałōtʻs kayi, ew xostovan linēi zmełs im ew zmełs žołovrdeann Israyeli, ew arkanēi zgutʻs aṙaǰi Teaṙn Astuacoy imoy vasn lerinn srboy.
      And whiles I [was] speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before the LORD my God for the holy mountain of my God.

Declension

edit

Derived terms

edit

Descendants

edit
  • Armenian: գութ (gutʻ)

References

edit
  1. ^ Ačaṙean, Hračʻeay (1971) “գութ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume I, Yerevan: University Press, page 587ab
  2. ^ J̌ahukyan, Geworg (2010) “գութ”, in Vahan Sargsyan, editor, Hayeren stugabanakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), Yerevan: Asoghik, page 171a
  3. ^ Olsen, Birgit Anette (1999) The noun in Biblical Armenian: origin and word-formation: with special emphasis on the Indo-European heritage (Trends in linguistics. Studies and monographs; 119), Berlin, New York: Mouton de Gruyter, page 774
  4. ^ Muradyan, Gohar (2005) Physiologus: The Greek and Armenian Versions with a Study of Translation Technique (Hebrew University Armenian Studies; 6)‎[1], Leuven – Paris – Dudley: Peeters, pages 25, 126–127, 156, attested only in a variant reading of շնորհքն հայրենի (šnorhkʻn hayreni) in the Matenadaran manuscript no. 2174

Further reading

edit
  • Petrosean, Matatʻeay (1879) “գութ”, in Nor Baṙagirkʻ Hay-Angliarēn [New Dictionary Armenian–English], Venice: S. Lazarus Armenian Academy
  • Awetikʻean, G., Siwrmēlean, X., Awgerean, M. (1836–1837) “գութ”, in Nor baṙgirkʻ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy