מן
Arabic edit
Preposition edit
מן • (min)
- Judeo-Arabic spelling of مِنْ (min, “from, of”)
- c. 10th century, Saadia Gaon, Tafsir[1], Exodus 1:7:
- ובנו אסראיל אתׄמרו וסעו וכתׄרו ועטׄמו גׄדא גׄדא ואמתלי דׄלך אלבלד מנהם׃
- wabanū ʔisrāʔīla ʔaṯmarū wasaʕaw wakaṯurū waʕaẓamū jiddan jiddan wamtalā ḏālika l-baladu minhum.
- And the sons of Israel were fruitful, and strove, and were numerous, and were very, very mighty, and that country was full of them.
Pronoun edit
מן • (man) ?
- Judeo-Arabic spelling of مَنْ (man, “who”)
- c. 10th century, Saadia Gaon, Tafsir[2], Exodus 1:8:
- וקאם מלך גׄדיד עלי מצר מן לם ישאהד יוסף׃
- waqāma malikun jadīdun ʕalā miṣra man lam yušāhid yūsufa.
- And a new king arose over Egypt who had not witnessed Joseph.
Aramaic edit
Etymology 1 edit
Compare Hebrew מִן (min, “from”), Arabic مِن (min, “from”).
Preposition edit
מִן • (min)
Descendants edit
- Middle Persian: 𐭬𐭭 (mn /az/)
Conjunction edit
מִן • (min)
Etymology 2 edit
Compare Arabic مَن (man, “who”).
Alternative forms edit
- מַאן (man)
Pronoun edit
מַן • (man)
- who (interrogative)
Hebrew edit
Etymology 1 edit
Cognate to Aramaic מִן (min), Arabic مِنْ (min).
Preposition edit
מִן • (min)
- Alternative form of מִ־ (mi-).
Usage notes edit
- Usually only used preceding the definite article הַ־ (ha-) or as a standalone form, and in current usage is restricted to formal contexts. Otherwise מִ־ (mi-) is used.
Inflection edit
- מִן shares its inflected forms with מִ־ (mi-).
Inflection table
Non-personal-pronoun-including form | מִ־, מֵ־ (me-, mi-), מִן (min) | |||
---|---|---|---|---|
Personal-pronoun- including forms |
Singular | Plural | ||
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | |
First person | מִמֶּנִּי (miméni) | מִמֶּנּוּ (miménu), מֵאִתָּנוּ (me'itánu) |
||
Second person | מִמְּךָ (mim'kha) | מִמֵּךְ (miméch) | מִכֶּם (mikém), מִמְּכֶם (mimkhém)1 |
מִכֶּן (mikén), מִמְּכֶן (mimkhém)1 |
Third person | מִמֶּנּוּ (miménu)2, הֵימֶּנּוּ (heiménu)3 |
מִמֶּנָּה (miména) הֵימֶּנָּה (heiména)3 |
מֵהֶם (meihem) | מֵהֶן (meihen) |
Notes |
1. The forms ממכם and ממכן are somewhat informal. |
Further reading edit
Etymology 2 edit
Uncertain. Ebers suggested it was borrowed from Egyptian
(mnw, “a type of aromatic plant”); other scholars have suggested the Egyptian word was instead borrowed from Semitic, or that hypotheses of such a connection are unsubstantiated. The original story in the scriptures mentions that the people said "מָן הוּא" when they first saw it, which the context suggests meant "what is it?". This may have been a folk-etymological attempt to explain the name.
|
Noun edit
מָן • (man) m (no plural forms)
References edit
- Takács, Gábor (2007) Etymological Dictionary of Egyptian, volume 3, Leiden: Brill, →ISBN, pages 284–285, →ISBN
- Ebers, Georg (1872) Durch Gosen zum Sinai: Aus dem Wanderbuche und der Bibliothek, pp. 226–227
- Erman, Adolf, Grapow, Hermann (1928) Wörterbuch der ägyptischen Sprache[3], volume 2, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN, page 71
Persian edit
Pronoun edit
מן • (man)
- Judeo-Persian spelling of من (man).
- 1600s, Elisha ben Shmūel, translated by Dalia Yasharpour, The Prince and the Sufi: The Judeo-Persian Rendition of the Buddha Biographies, Brill, published November 9, 2020:
- צֿנאן גשתה וֿגִודש פיש מן כֿאר
כה פנדארם כם אז כלבסת צד באר- čenin gašte vojud-aš piš-e man xâr
ke pendâram kam az kalb ast sad bâr - His existence for me has become so base
That I view him infinitely lower than a dog.
- čenin gašte vojud-aš piš-e man xâr
Yiddish edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Noun edit
מן • (man) m