See also: מ‎, ם‎, ־ם‎, מ׳, and Appendix:Variations of "m"



From מִן(min), by assimilation of the /n/ to the following consonant.



מִ־ (mi-)

  1. From, of, from inside.
    1. Introducing a noun or other nominal.
      יצאתי מהחדר.‎‎ ― yatzáti mehakhéder.I left [literally went out from] the room.
      מתי מגיעה הטיסה מתל אביב?‎‎ ― matái magi'á hatisá mitel-avív?When does the flight from Tel Aviv arrive?
    2. Introducing a prepositional phrase or other adverbial.
      הכרתי אותו מלפני הרבה שנים.‎‎ ― hikárti otó milifnéi harbé shaním.I've known him since many years ago [literally from before many years].
  2. Than, more than.
    הוא יותר גבוה ממנה.‎‎ ― hu yotér gavóah miménah.He is taller [literally more tall] than she is.
    הוא גבוה ממנה.‎‎ ― hu gavóah miménah.He is taller [literally tall] than she is .
  3. (in negative) Without, without the existence or presence of.
  4. Because of, due to, for.
    רק מסיבה אחת הסכמתי: ביקשת.‎‎ ― rak misibá akhát hiskámti: bikásht(a).For only one reason did I agree to: you asked.
  5. Used to construe various verbs.
    ביקשו ממך גם?‎‎ ― bikshú mimkhá/mimékh gam?Did they ask [literally ask from] you, too?
    כולם מפחדים ממנו.‎‎ ― kulám m'fakh'dím miménu.Everyone is afraid of him/us.
    ניסינו למנוע מזה לקרות.‎‎ ― nisínu limnóa mize likrót.We tried to prevent it from happening.
    שכחנו מההצגה.‎‎ ― shakhákhnu mehahatzagá.We forgot about the play.

Usage notesEdit

  • In writing with niqqud, the preposition מִ־‎ induces a dagesh forte (gemination) in the following consonant, unless that consonant is a guttural one, and thus, does not accept dagesh (i.e. א, ה, ח, ע, or ר), in which case the preposition becomes מֵ־(me-), except before חוט(khut, thread), חוץ(khutz, outside), היות(h'yot, be), where it remains מִ־‎. However, neither gemination nor the vowel change is ordinarily reflected in Modern Israeli Hebrew pronunciation.


  • מִ־‎ shares its inflected forms with מִן(min).