Arabic edit

 
Arabic Wikipedia has an article on:
Wikipedia ar

Etymology edit

As in some Bedouin dialects also with the first consonant emphatic (صَحَل (ṣaḥal), maybe from Sanskrit छागल (chāgala), छाग (chāga, goat), but in an original meaning of a newborn kid, with the meanings of “imperfect” dates or anything imperfect transferred, and from the brutal process of birth a denominal verb “taking or driving out by force”; though Freytag compares to خَسَلَ (ḵasala, to reject, to cast out), خُسَّل (ḵussal, debile, vile), which he relates further to حِسْل (ḥisl, young of a spiny tailed lizard), حَسِيل (ḥasīl, bull calves; flock of cows), حَسَلَ (ḥasala, to propel vehemently), which also contains a shape حُسَالَة (ḥusāla, rejected or filed off things; dregs) mirroring سُخَالَة (suḵāla, rejected parts of things), over which he leads us to well-known حُثَالَة (ḥuṯāla, dregs, refuse of any crop), Jewish Babylonian Aramaic מַתְחֲלָא (maṯḥălā, calyx surrounding the date in its early state, or spathe of a date-palm), Ancient Greek μᾰσχᾰ́λη (maskhálē, axil, hollow at the base of a shoot; branch, young palm twig). In view of خ ث ث (ḵ-ṯ-ṯ) there could be an original biconsonantal base.

Pronunciation edit

Noun edit

سَخْل (saḵlm (collective, singulative سَخْلَة f (saḵla), plural سِخَال (siḵāl) or سُخْلَان (suḵlān) or سِخَلَة (siḵala))

  1. offspring of a sheep or (more widely) a goat; lamb or kid
    • 7th century CE, Sunan Abī Dāwud, 1:142:
      بَيْنَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ ٱللّٰهِ صَلَّى ٱللّٰهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جُلُوسٌ إِذْ دَفَعَ الرَّاعِي غَنَمَهُ إِلَى الْمُرَاحِ وَمَعَهُ سَخْلَةٌ تَيْعَرُ
      baynā naḥnu maʕa rasūli llāhi ṣallā llāhu ʕalayhi wasallama julūsun ʔiḏ dafaʕa r-rāʕī ḡanamahu ʔilā l-murāḥi wa-maʕa-hū saḵlatun tayʕaru
      We were sitting in the company of the Messenger of God (PBUH) when we saw that a shepherd was driving a herd of sheep to their fold. He had with him a newly-born lamb that was crying.
  2. (Iraq, Khuzistan) goat

Declension edit

Verb edit

سَخَلَ (saḵala) I, non-past يَسْخَلُ‎ (yasḵalu) (obsolete)

  1. to repel, to drive away, to banish
  2. to take by deceit or by seizure

Conjugation edit

Noun edit

سُخَّل (suḵḵalm

  1. weak dates, dates feeble in the stones and/or flesh, dates which are imperfect as incomplete
    Synonym: شِيص (šīṣ)

Declension edit

Adjective edit

سُخَّل (suḵḵal) (common plural سُخَّل (suḵḵal))

  1. feeble, weak, imperfect or incomplete
  2. low, ignoble, mean, base, vile

Declension edit

Alternative forms edit

References edit

  • Behnstedt, Peter, Woidich, Manfred (2010) Wortatlas der arabischen Dialekte – Band I: Mensch, Natur, Fauna und Flora (Handbook of Oriental Studies – Handbuch der Orientalistik; 100) (in German), Leiden, The Netherlands: Brill, →DOI, →ISBN, pages 266–276
  • Freytag, Georg (1833) “سخل”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[1] (in Latin), volume 2, Halle: C. A. Schwetschke, page 296
  • Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “سخل”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[2] (in French), volume 1, Paris: Maisonneuve et Cie, page 1066
  • Lane, Edward William (1863) “سخل”, in Arabic-English Lexicon[3], London: Williams & Norgate, pages 1325b–1325a