Arabic

edit
Root
ط ب ع (ṭ b ʕ)
14 terms

Etymology 1

edit

Compare Hebrew טבעת (ring, seal), Hebrew טבע (stamped), Hebrew טבע (sank).

From Aramaic טַבְעָא / ܛܲܒܼܥܵܐ (ṭaḇəʿā, stamp, seal, die, thing made sink), from Akkadian 𒋰 (ṭepûm, to attach, to append, to imprint or impress said of seals), from Akkadian 𒁾 (ṭuppum, tablet, impressed markings in clay or other materials), ultimately from Sumerian 𒁾 (dub).

Alternatively, from Egyptian ḏbꜥwt (signet, seal), presumably via Hebrew טבעת (ring, seal), then the above Aramaic טַבְעָא, ultimately from Egyptian ḏbꜥ (finger, digit), compare Hebrew אצבע and Arabic إصبع, presumably indicating "putting one's finger" to sign or seal a royal document.

The root ط ب ع (ṭ-b-ʕ) “related to imprinting” is directly derived from the Aramaic; compare Arabic خَاتَم (ḵātam) representing a potential Egyptian equivalent. For more on the foreign pattern فَاعَل (fāʕal) see عَالَم (ʕālam).


Noun

edit

طَابَع or طَابِع (ṭābaʕ or ṭābiʕm (plural طَوَابِع (ṭawābiʕ))

  1. postage stamp
  2. stamp (for printing, etc.)
  3. die for branding
  4. impression, imprint, sealing, what a stamp or seal leaves
Declension
edit

Etymology 2

edit
Root
ط ب ع (ṭ b ʕ)
14 terms

Derived from the active participle of طَبَعَ (ṭabaʕa, to print).

Noun

edit

طَابِع (ṭābiʕm

  1. printer (person who prints)
  2. person who seals
  3. stamp, mark
Declension
edit

References

edit
  • ṭbˁ”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • Fischer, Wolfdietrich (2006) Grammatik des Klassischen Arabisch (in German), 4th edition, Wiesbaden: Harrassowitz, →ISBN, § 62 Anm. 5, page 36
  • Fraenkel, Siegmund (1886) Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen (in German), Leiden: E. J. Brill, page 193
  • Garosi, Eugenio (2022 December 1) “Regional Diversity in the Use of Administrative Loanwords in Early Islamic Arabic Documentary Sources (632–800 CE): A Preliminary Survey”, in Egypt and the Eastern Mediterranean World. From Constantinople to Baghdad, 500-1000 CE, Cambridge: Cambridge University Press, →DOI, →ISBN, page 414
  • Jeffery, Arthur (1938) The Foreign Vocabulary of the Qurʾān (Gaekwad’s Oriental Series; 79), Baroda: Oriental Institute, pages 208–209
  • Nöldeke, Theodor (1875) Mandäische Grammatik[1] (in German), Halle: Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses, page 112