Egyptian

edit
Egyptian numbers (edit)
 ←  10  ←  1,000 𓂭
10,000
100,000  →  1,000,000 (106)  → 
    Cardinal: ḏbꜥ
    Ordinal: mḥ-ḏbꜥ

Etymology 1

edit

Pronunciation

edit
 

Numeral

edit
Dba
  1. ten thousand
Inflection
edit
Descendants
edit
  • Akhmimic Coptic: ⲧⲃⲁ (tba)
  • Bohairic Coptic: ⲑⲃⲁ (thba)
  • Fayyumic Coptic: ⲧⲃⲉ (tbe)
  • Lycopolitan Coptic: ⲧⲃⲁ (tba)
  • Sahidic Coptic: ⲧⲃⲁ (tba)

Etymology 2

edit

Compare with Arabic إصبع (ʔiṣbaʕ, finger) and Mina dzəbuŋ (five).

Pronunciation

edit
 
  • (reconstructed) IPA(key): /ˈcʼuːbaʕ//ˈtʼuːbaʕ//ˈtʼuːbəʕ//ˈtʼeːβəʕ/

Noun

edit
Dba

 m

  1. (anatomy) finger (inclusive of the thumb) [since the Pyramid Texts]
  2. (anatomy, Late Egyptian) digit: a finger, thumb, or toe
  3. (units of measure) digit: a measure of length equal to 128 cubit (about 1.88 cm). [since the Old Kingdom]
  4. small quantity (of a substance such as fat or honey), the amount that can be scooped up by a fingertip [Medical Papyri]
Usage notes
edit
In Old Egyptian the sign
Dba
in this word was generally mirrored compared to the orientation shown here. Later writings use the unmirrored orientation.

The dual form of this word is commonly used with plural meaning. Furthermore, in the 19th and 20th Dynasties the dual form of the suffix pronoun .fj is often found with this word, even when the word itself is in plural form.

Inflection
edit
Alternative forms
edit
Derived terms
edit
Descendants
edit

Verb

edit
DbaaA2

 3-lit.

  1. (intransitive, with m) to point one’s finger at, especially in reproach or objection [Middle Kingdom]
    • c. 1900 BCE, The Instructions of Kagemni (pPrisse/pBN 183) lines 1.4–1.5:
      At
      Z5
      rapWk
      t
      t
      nDs
      dAirrwdA24ibZ1xawnDspWAf
      a
       
      iwDbaa
      t
      A2im
      ꜣt pw ktt dꜣjr jb ḫw(w) pw ꜣfꜥ jw ḏbꜥ.t(w) jm
      Controlling oneself (lit. Subduing the heart) is a little moment; gluttony is something to be precluded, as it is pointed to in reproach.
  2. (transitive, with the heart as object) to rebuke (one’s heart) [Book of the Dead]
  3. (intransitive) to adulate, to pay homage (+ n: to) [Greco-Roman Period]
Inflection
edit
Alternative forms
edit
Derived terms
edit

Etymology 3

edit

Pronunciation

edit
 
  • (reconstructed) IPA(key): /ˈcʼaːbaʕ//ˈtʼaːbaʕ//ˈtʼaːbəʕ//ˈtʼoːβəʕ/

Verb

edit
Dba
a
WY1A24

 3-lit.

  1. (transitive) to seal up (wine, grain, etc.)
  2. (transitive) to seal, to place a seal upon (+ m or (rarely) + ḥr: to seal with)
Inflection
edit
Alternative forms
edit
Descendants
edit

References

edit
  1. ^ Loprieno, Antonio (1995) Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, pages 42, 46, 71
  2. ^ Compare Peust’s rendering ˈḏubꜥV, using different assumptions about Egyptian syllable structure: Peust, Carsten (1999) Egyptian Phonology: An Introduction to the Phonology of a Dead Language[1], Göttingen: Peust und Gutschmidt Verlag GbR, page 104
  3. ^ Loprieno, Antonio (1995) Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 44