ط ل س
Arabic
editEtymology
editVariant of ط ر س (ṭ-r-s), variant of د ر س (d-r-s).
Root
editط ل س • (ṭ-l-s)
- related to effacing
Derived terms
edit- Form I: طَلَسَ (ṭalasa, “to wipe away, to efface, to obliterate”)
- Form I: طَلِسَ (ṭalisa, “to become worn out; to acquire a dusty hue, to come to incline in colour to black”)
- Form II: طَلَّسَ (ṭallasa, “to wipe away, to efface, to obliterate”)
- Form V: تَطَلَّسَ (taṭallasa, “to be wiped away, to be effaced, to be obliterated”)
- Verbal noun: تَطَلُّس (taṭallus)
- Active participle: مُتَطَلِّس (mutaṭallis)
- Form VII: اِنْطَلَسَ (inṭalasa, “to become concealed, to become unapparent, to get one’s trace effaced”)
- Verbal noun: اِنْطِلَاس (inṭilās)
- Active participle: مُنْطَلِس (munṭalis)
- طِلْس (ṭils, “a piece of paper on which writing has been effaced”)
- طَلَّاسَة (ṭallāsa, “wiping cloth, a rag wherewith one has effaced”)
- طَيْلَسَان (ṭaylasān, “pallium”)
- أَطْلَس (ʔaṭlas, “worn out; having a dusty hue”)
References
edit- Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “ط ل س”, in Supplément aux dictionnaires arabes[1] (in French), volume 2, Leiden: E. J. Brill, page 53a
- Freytag, Georg (1835) “ط ل س”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[2] (in Latin), volume 3, Halle: C. A. Schwetschke, page 64a
- Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “ط ل س”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[3] (in French), volume 2, Paris: Maisonneuve et Cie, pages 95b–96a
- Lane, Edward William (1863) “ط ل س”, in Arabic-English Lexicon[4], London: Williams & Norgate, pages 1866b–1867b
- Wehr, Hans (1979) “ط ل س”, in J. Milton Cowan, editor, A Dictionary of Modern Written Arabic, 4th edition, Ithaca, NY: Spoken Language Services, →ISBN, page 660a