Assyrian Neo-Aramaic

edit

Etymology 1

edit
Root
ܐ ܬ ܐ (ˀ t ˀ)
4 terms

Irregular causitive of ܐܵܬ݂ܹܐ (āṯē, to come).

Pronunciation

edit

Verb

edit

ܡܲܝܬ݂ܹܐ (mayṯē) (present participle ܡܲܝܬ݂ܘܼܝܹܐ (mayṯūyē), past participle ܡܘܼܝܬ݂ܝܼܵܐ (mūyṯīyā))

  1. to bring, fetch
Conjugation
edit

Etymology 2

edit
Root
ܡ ܘ ܬ (m w t)
6 terms

See the etymology of the corresponding lemma form.

Pronunciation 1

edit

Noun

edit

ܡܝܼܬ݂ܵܐ (mīṯām (plural ܡܝܼ̈ܬ݂ܹܐ (mīṯē) or ܡܝܼ̈ܬ݂ܵܢܹܐ (mīṯānē), feminine ܡܝܼܬ݂ܬܵܐ (mīṯtā))

  1. past participle of ܡܵܝܹܬ (māyēt, to die)
  2. dead man, decedent
    ܐܲܠܵܗܵܐ ܡܲܢܸܚ ܡܝܼ̈ܬ݂ܘܼܟ݂allāhā manniḥ mīṯūḵMay your dead rest in peace (literally, “May God put your dead ones to rest”)
    ܦܲܓ݂ܪܵܐ ܕܗ̇ܘ ܡܝܼܬ݂ܵܐ ܦܝܵܫܵܐ ܝܠܹܗ ܫܘܼܢܝܵܐ ܠܒܹܝܬ ܩܒ݂ܘܼܪܹ̈ܐ.paḡrā d-awa mīṯā pyāšā ìlēh šunyā l-bēt qḇūrē.The deceased's body is being transferred to the cemetery.
  3. (collective, in the plural) the dead
    • Acts 13:30:
      ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܡܘܼܩܸܡ ܠܹܗ ܐܸܠܹܗ ܡ̣ܢ ܓܵܘ ܡܝܼ̈ܬ݂ܹܐ،
      But God raised him from the dead,
Usage notes
edit

The plural ܡ̈ܝܼܬ݂ܹܐ (mīṯē) is used for the collective sense of “the dead”, while the plural ܡ̈ܝܼܬ݂ܵܢܹܐ (mīṯānē) is used in the individual sense; “dead individuals/men”.

Inflection
edit

Pronunciation 2

edit
Verb
edit

ܡܝܵܬ݂ܵܐ (myāṯā)

  1. present participle of ܡܵܐܹܬ݂ (māˀēṯ, to die)