กิ่งทองใบหยก

Thai edit

Etymology edit

From กิ่ง (gìng, branch) +‎ ทอง (tɔɔng, gold) +‎ ใบ (bai, leaf) +‎ หยก (yòk, jade); literally "golden branches, jade leaves".

Compare Chinese 金枝玉葉金枝玉叶 (jīnzhīyùyè, literally “golden branches, jade leaves”), 珠聯璧合珠联璧合 (zhūliánbìhé, literally “strings of pearls, girdles of jade”).

Pronunciation edit

Orthographicกิ่งทองใบหยก
k i ˋ ŋ d ɒ ŋ au ɓ h y k
Phonemic
กิ่ง-ทอง-ไบ-หฺยก
k i ˋ ŋ – d ɒ ŋ – ai ɓ – h ̥ y k
RomanizationPaiboongìng-tɔɔng-bai-yòk
Royal Instituteking-thong-bai-yok
(standard) IPA(key)/kiŋ˨˩.tʰɔːŋ˧.baj˧.jok̚˨˩/(R)

Noun edit

กิ่งทองใบหยก (gìng-tɔɔng-bai-yòk)

  1. (idiomatic, often used to describe a loving couple) ideal combination; well-matched couple; perfect pair.

Related terms edit