三更
Chinese
editthree | to change; more; even more to change; more; even more; further; still; still more | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (三更) |
三 | 更 |
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): saam1 gaang1 / saam1 gang1
- Hakka (Sixian, PFS): sâm-kâng
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland and Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄙㄢ ㄍㄥ
- Tongyong Pinyin: sangeng
- Wade–Giles: san1-kêng1
- Yale: sān-gēng
- Gwoyeu Romatzyh: sangeng
- Palladius: саньгэн (sanʹgɛn)
- Sinological IPA (key): /sän⁵⁵ kɤŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese, variant)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄙㄢ ㄐㄧㄥ
- Tongyong Pinyin: sanjing
- Wade–Giles: san1-ching1
- Yale: sān-jīng
- Gwoyeu Romatzyh: sanjing
- Palladius: саньцзин (sanʹczin)
- Sinological IPA (key): /sän⁵⁵ t͡ɕiŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese, standard in Mainland and Taiwan)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: saam1 gaang1 / saam1 gang1
- Yale: sāam gāang / sāam gāng
- Cantonese Pinyin: saam1 gaang1 / saam1 gang1
- Guangdong Romanization: sam1 gang1 / sam1 geng1
- Sinological IPA (key): /saːm⁵⁵ kaːŋ⁵⁵/, /saːm⁵⁵ kɐŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: sâm-kâng
- Hakka Romanization System: samˊ gangˊ
- Hagfa Pinyim: sam1 gang1
- Sinological IPA: /sam²⁴⁻¹¹ kaŋ²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Taipei)
- Pe̍h-ōe-jī: saⁿ-kiⁿ
- Tâi-lô: sann-kinn
- Phofsit Daibuun: sva'kvy
- IPA (Quanzhou): /sã³³ kĩ³³/
- IPA (Xiamen): /sã⁴⁴⁻²² kĩ⁴⁴/
- IPA (Taipei): /sã⁴⁴⁻³³ kĩ⁴⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou, Kaohsiung)
- Pe̍h-ōe-jī: saⁿ-keⁿ
- Tâi-lô: sann-kenn
- Phofsit Daibuun: sva'kvef
- IPA (Zhangzhou): /sã⁴⁴⁻²² kɛ̃⁴⁴/
- IPA (Kaohsiung): /sã⁴⁴⁻³³ kẽ⁴⁴/
- (Teochew)
- Peng'im: san1 gên1
- Pe̍h-ōe-jī-like: saⁿ keⁿ
- Sinological IPA (key): /sã³³⁻²³ kẽ³³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Taipei)
Noun
edit三更
Derived terms
edit- 三更半夜
- 三更半暝
- 三更四鼓
- 三更燈火五更雞/三更灯火五更鸡 (sāngēng dēnghuǒ wǔgēng jī)
- 半夜三更
- 半暝三更
- 夜半三更 (yèbànsāngēng)
- 閻王叫你三更死,誰敢留人到五更/阎王叫你三更死,谁敢留人到五更 (Yánwáng jiào nǐ sāngēng sǐ, shéi gǎn liú rén dào wǔgēng)