兵部省
Japanese edit
Etymology 1 edit
Kanji in this term | ||
---|---|---|
兵 | 部 | 省 |
ひょう Grade: 4 |
ぶ Grade: 3 |
しょう Grade: 4 |
goon |
兵部 (“Ministry of War”) + 省 (“ministry”). Unlike in China, Korea and Vietnam, 部 has never been used to mean "ministry" and was merely fossilized in ministry names borrowed from Chinese, hence the apparent redundancy.
Pronunciation edit
Proper noun edit
兵部省 • (Hyōbushō) ←ひゃうぶしゃう (fyaubusyau)?
- (historical, government, military) the Ministry of War
Etymology 2 edit
Kanji in this term | ||
---|---|---|
兵 | 部 | 省 |
つわもの(の) | つかさ Grade: 4 | |
Grade: 4 | Grade: 3 | |
jukujikun |
Alternative spelling |
---|
兵司 |
兵 (tsuwamono, “soldier”) + の (no, genitive marker) + 司 (tsukasa, “position”)
Proper noun edit
兵部省 • (Tsuwamono no Tsukasa)
- (historical, government, military) the Ministry of War