|Kanji in this term|
- drop off
- Eki no mae de oroshite kudasai.
- Drop me off in front of the station.
- ressha kara nimotsu o orosu
- unload baggage from a train
- lower something like a flag
- remove; take away from a role or a rank
- Kare wa shuyaku kara orosareta.
- He was removed from the leading role.
- withdraw (money)
The kanji usage of 降ろす versus 下ろす (both pronounced おろす orosu and with very similar meanings of “to lower”) is somewhat delicate. The antonym of 上げる (ageru, “raise”) and transitive form of 下りる (oriru, “go down”), 下ろす generally describes moving something from a higher to a lower position, and may translate such English verbs as unload, lower (a curtain, etc.), or withdraw (e.g. money from an account). Unlike 降ろす, it is also used to mean cut or prune, as in 枝を下ろす (eda o orosu, “trim a branch”), or to mean renew, as in 書き下ろす (kakiorosu, “write a new (manuscript)”).
The transitive form of 降りる (oriru, “alight; get off”), 降ろす also describes lowering something from a higher position, as 下ろす does. Either spelling can be used for the unload, lower, or withdraw senses. The 降ろす form is frequently used for dropping someone or unloading something from a vehicle. The remove (someone) from a role or rank meaning of 降ろす is not shared with 下ろす.
- 降りる (intransitive)
- おろ・す2 【下ろす・降ろす】 in Yahoo! Japan 辞書, 2013 July 2.