๐ณ๐น๐๐ ๐น๐ฝ๐ธ๐พ๐ฐ๐ฝ
Gothic
editEtymology
editFrom ๐ณ๐น๐- (dis-) +โ *๐ ๐น๐ฝ๐ธ๐พ๐ฐ๐ฝ (*winรพjan), from Proto-Germanic *winรพijanฤ (โto winnowโ), a variant of *windwลnฤ . The sense โcrush, grind to powderโ found at Luke 20:18 is a semantic loan from Ancient Greek ฮปฮนฮบฮผฮฌฯ (likmรกล).
Pronunciation
editVerb
edit๐ณ๐น๐๐ ๐น๐ฝ๐ธ๐พ๐ฐ๐ฝ โข (diswinรพjan)
- to crush, grind to powder, pulverize
- Luke 20:18:
- ๐๐ฐ๐ถ๐ฟ๐ท ๐๐ฐ๐ด๐น ๐ณ๐๐น๐ฟ๐๐น๐ธ ๐ฐ๐ฝ๐ฐ ๐ธ๐ฐ๐ฝ๐ฐ ๐๐๐ฐ๐น๐ฝ ๐ฒ๐ฐ๐บ๐๐๐๐ฟ๐ณ๐ฐ; ๐น๐ธ ๐ฐ๐ฝ๐ฐ ๐ธ๐ฐ๐ฝ๐ด๐น ๐ณ๐๐น๐ฟ๐๐น๐ธ, ๐ณ๐น๐๐ ๐น๐ฝ๐ธ๐ด๐น๐ธ ๐น๐ฝ๐ฐ.
- ฦazuh saei driusiรพ ana รพana stain gakrลtuda; iรพ ana รพanei driusiรพ, diswinรพeiรพ ina.
- Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. (KJV)
- Luke 20:18:
Conjugation
editRelated terms
editFurther reading
edit- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches Wรถrterbuch. Heidelberg: Carl Winterโs Universitรคtsbuchhandlung, p.ย 175