-eza
GalicianEdit
EtymologyEdit
From Old Galician and Old Portuguese -eza, from Latin -itia(m).
PronunciationEdit
SuffixEdit
-eza f
- -ness; -ity (appended to adjectives to form nouns meaning “the state of ...”, “the quality of ...”, or “the measure of ...”)
Derived termsEdit
PortugueseEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
From Old Portuguese -eza, likely borrowed from Old Occitan -eza and/or Old Spanish -eza, both from Latin -itia. Doublet of -iça.
SuffixEdit
-eza f (noun-forming suffix, usually uncountable, plural -ezas)
- -ness; -ity (appended to adjectives to form nouns meaning “the state of ...”, “the quality of ...”, or “the measure of ...”)
Derived termsEdit
Related termsEdit
Etymology 2Edit
SuffixEdit
-eza f
- Obsolete spelling of -esa
SpanishEdit
EtymologyEdit
SuffixEdit
-eza f (plural -ezas)
- attached to adjectives to form abstract nouns of that quality
Derived termsEdit
Related termsEdit
Further readingEdit
- “-eza”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014