Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/生霊< Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible
|Kanji in this term|
|Grade: 1||Grade: S|
Gikun word derived by applying Chinese-derived spelling 生霊 (“souls: mankind, people”), a term which decomposes into 生 (“live”) + 霊 (“soul, spirit”), to native Japanese words いける (ikeru, “living”) + もの (mono, “person/being/a soul”).
- ^ OT, page 2:
- Ehoba Kami tsuchi no chiri wo mote hito wo tsukuri, inochi no iki wo sono hana ni fuki ire tamaeri hito sunawachi ikerumono to narinu
- And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.