Red
EnglishEdit
PronunciationEdit
Audio (file)
NounEdit
Red (plural Reds)
- A Communist.
- 1935 May 18, “Gen. Chiang Kai-shek Urges Full Development of Resources in Yunnan”, in The China Weekly Review[1], volume 72, number 12, OCLC 52770868, page 385, column 1:
- The 5th “Red” army corps is also making for Wuting while the 9th “Red” army corps is preparing bamboo rafts for crossing the Kin Sha Kiang (River) northwards to invade south-western Szechuan.
- 1941, George Orwell, The Lion and the Unicorn, Pt. I:
- 1954 November 27, “Red Assault on Tiny Isle Beaten Off, Say Nationalists”, in The Daily Colonist[2], volume 96, number 294, Victoria, British Columbia, page 1, columns 6, 7:
- First reports were that the Reds, in five gunboats and swarms of junks, succeeded in landing on tiny Wuchiu in Formosa Strait, but were beaten off with many captured. […]
The attack on Wuchiu, a mile-long, half-mile-wide island 15 miles off the mainland, was the first amphibious operation by the Reds since they began boasting last summer they would "liberate" Formosa.
- 1963 December 18, Chinatown News[3], page 12:
- Teng left China just before the Red takeover to come to this country.
- 1989, James Cameron, The Abyss:
- Sixty knots? No way, Barnes. The Reds don't have anything that fast.
- A supporter of a sports team who wears red as part of their kit.
Proper nounEdit
Red
- A nickname given to someone who has or had red hair.
AdjectiveEdit
Red
- Communist
- the Red Army
AnagramsEdit
Alemannic GermanEdit
EtymologyEdit
From Middle High German rede, from Old High German redia, radia, from Proto-Germanic *raþjǭ, *raþjō. Cognate with German Rede, English rede.
NounEdit
Red f
ReferencesEdit
- Abegg, Emil, (1911) Die Mundart von Urseren (Beiträge zur Schweizerdeutschen Grammatik. IV.) [The Dialect of Urseren], Frauenfeld, Switzerland: Huber & Co., page 14.
SpanishEdit
Proper nounEdit
la Red f
- Alternative letter-case form of red; Net
- 2020 June 28, Rosa Montero, “Más brutos y no nacemos”, in El País[4], Madrid, ISSN 1134-6582:
- De eso se aprovechan esos malnacidos que atiborran la Red de falsedades o de noticias antiguas que hacen pasar por nuevas, lo cual está volviendo tarumba al personal.
- This is taken advantage of by those bastards who flood the net with falsehoods or with old news passing of as new, which confuses people.