Open main menu

Wiktionary β



It sense 2 = "ferro da stirare" or "ferro da stiro"? Check...

It’s ferro da stiro. —Stephen 14:31, 18 October 2006 (UTC)

merged with translations found on with permission from the author Polyglot 10:48, 4 Jan 2004 (UTC)


The Kashmiri translation (zelazlo) is obviously wrong. This is a Slavic word for iron. Can someone check?

It’s Kashubian. Somebody probably originally used the language code rather than the name, then someone else misunderstood the code as Kashmiri. That’s one of the reasons we don’t like to use language codes here. —Stephen 14:31, 18 October 2006 (UTC)


While eye-ron is a common pronunciation, I am not sure it is correct. Can somone check?

I have never heard that pronunciation in American English and would not consider it correct. I don’t think most people would even understand it. We only say "eye-ern" or "eyrn". —Stephen 02:31, 9 November 2006 (UTC)
It is an oft-heard pronunciation among non-native English speakers (atleast in India) possibly due to their 'calling it as they see it'. However, I am going ahead and deleting the incorrect 'US English' pronunciation. —This unsigned comment was added by (talk) at 05:13, 9 November 2006‎ (UTC).

I knew a South African (Jewish) whose mother tongue was English and he would pronounce it eye-ron. This is also given by the Robert & Collins English-French dictionary (which is British). Eric Kvaalen (talk) 16:48, 28 October 2015 (UTC)

Sense developmentEdit

Is it actually generally agreed what the sense development of "iron" was, that it has to do with its rusting and not ... its military applications? Cf. Don Ringe, here:

As Warren Cowgill pointed out to me some thirty years ago, there are at least two good reasons why iron might be called ‘blood-metal’; the fact that it rusts is one of them. 22:38, 4 April 2010 (UTC)


The 1978 American Heritage Dictionary has the etymology of iron as "holy metal". Under root eis-1: In words denoting passion, 3. Germanic *isarno- "holy metal" (possibly from Celtic), in Old English ise(r)n, iron. That may give different interpretations for Iron in Folklore. Unless there is some clarifying scholarship, you might list both etymologies. --BooksXYZ (talk) 14:08, 9 June 2012 (UTC)

I think that our etymology includes all the elements of the AHD etymology. Unfortunately, the definitions of the individual etymons are not included and the main line of derivation is buried in the cognates. See Online Etymology Dictionary for well-presented, brief, reliable English etymologies. DCDuring TALK 14:21, 9 June 2012 (UTC)
Return to "iron" page.