User talk:Stephen G. Brown/text10
list to be checked and corrected
edit- baa yíʼááh = he gives it to him (a single roundish bulky object)
- baa yíjááh = he gives them to him (a large number of small objects)
- baa yíyeeh = he gives it to him (a burden, pack, or load)
- baa yíłjooł = he gives it to him (noncompact matter)
- baa yíkaah = he gives it to him (matter in an open container)
- baa yílé = he gives it to him (a single slender flexible object)
- baa yínííł = he gives them to him (several objects)
- baa yíłteeh = he gives it to him (a single animate object)
- baa yítįįh = he gives it to him (a single slender stiff object)
- baa yítłeeh = he gives it to him (mushy matter)
- baa yíłtsóós = he gives it to him (a single flat flexible object)
- Shopping
- Áash ałtsoní bikʼínínááh? ― Did you find everything okay?
- Binaʼjį łaʼ bééhidiʼníłígíí yíshį nee hólǫ́? ― Do you have a rewards card with us?
- Neʼádengo éh nibéésh bee haneʼé biijį áníléh. ― Type in your phone number if you don't have your rewards card.
- Azis yíshį ná biiʼashnį́į́ł? ― Would you like a bag?
- Bikeh naʼiiznii yíshį nínízin? ― Would you like the receipt?
- Haʼátʼéego lá níkáʼiishyeed? ― How can I help you?
- ádzaa = he/she has acted (completed an action)
- bidziil = he/she is strong
- nádzá = he/she returned
- hódzą́ = wisdom
- báhádzidgo = terribly
- jóʼakon = so then
- anííʼ = waist
- ánííʼ = nostrils
- ayol = breath
- hadoh = heat
- dadohní = you each say (it)
- ádadohní = you each say thus
- danohsin = you each want
- dabidohní = you each say (it) to him/her
- baa haneʼ = story about it
- yaa halneʼ = he/she tells about it
- átsé = first
- biniyé = in order to
- hoolyé = it (an area) is called
- yileeh = it becomes
- niteel = broad
- neezdá = a number of people sit
- honeeni = fun
- nádleeh = it turns back into
- bééhózin = there is knowledge about it
- kin = rectangular building
- sidá = he/she is sitting
- chizh = firewood
- bí = him/her
- ání = he/she says thus
- ájíní = one says thus
- dadiiʼní = we each say (it)
- nilį́ = he/she is
- jílį́ = one is
- sizį́ = he/she is standing
- bíchį́į́h = its muzzle/nose
- néídį́į́h = it usually eats it again
- ásdį́į́d = it ran out; all gone
- bichʼįʼ = to it
- bohónéedzą́ = it is possible
- bítséedi = before him/her
- níigo = saying
- nilíinii = one who is
- doo yáʼáshǫ́ǫ da = that’s too bad
- doo yáʼáshxǫ́ǫ da = that’s really not right!
- nichǫ́ʼí = it’s spoiled, wrecked, disfigured
- nichxǫ́ʼí = it’s spoiled and I feel strongly about it!
- nichxǫ’ = leave it alone
- jidéesxéél = one should remain silent
- jiisxį́ = one killed him
- bidił = his blood
- adlání = drinker
- oodlą́ = he/she believes / belief
- nádleehii = that which reverts, turns back into
- daniidlį́ = we each are
- biʼoodlą́ = his/her faith
- naaldlooshii = animals
- bighan = his/her home
- naaghá = he/she walks about
- agháago = mostly
- hwiinééʼ = one’s voice
- hweʼasdzą́ą́ = one’s wife
- hweʼoodlą́ = one’s faith
- hwiih sélį́į́ = I got full
- kwíidííniid = he/she said thus to him/her
- atsooʼ = tongue
- nitsaago = large
- bitsiiʼ = his/her hair
- łitso = yellow
- ałtso = all
- bízhiʼ = his/her name
- shizhéʼé = my father
- yizhchį́ = he/she was born
- hoolzhiizh = the time has come
- bichʼįʼ = to it
- chʼíníyá = he/she went out
- ké = kinship
- akʼi = on something
- bikʼehgo = according to it
- yitʼíní = it is visible
- áshtʼį́ = I am
- deetʼá = it was given
- naatʼáanii = ruler/boss/leader
- aneestʼą’ = fruit
- tłʼoh = grass
- tłʼééʼ = night
- tłʼóół = string
- nitłʼiz = it is tough/hard
- íitsʼaʼ = sound
- ałtsʼąą = apart
- hatsʼíís = one’s body
- hatsiits’iin = one’s head
- łeetsʼaaʼ = plate
- disétsʼááʼ = I heard
- ditłééʼ = wet
- bee náʼayooʼ niłíʼ = spatula
- béésh biih náwoʼíʼ = pocket knife
- biih náwoʼíʼ = pocket knife
- taʼneeskʼání dichʼízhígííʼ = cantaloupe
- chʼiłichíʼí bitooʼ = tomato juice
- lį́į́ʼ daʼałchiníʼ = wild horses
- atsáłbáhí = grey hawk
- níkʼaashbąąh = earth’s horizon
- béésh ádaaszóólígíí = aluminum
- tsé áwózí = quartz
- tsézéí = gravel
- Tó Ntsʼósíkooh = Colorado River
- adinídíín = sunshine
- náátsʼóʼoołdísii = whirlwind
- ákónaaʼ = across there
- beenástiłʼahgi (misspelled) = corner
- booshkʼiizh = along side of
- honiʼooshiidę́ę́ʼ = shadowside
- nishtłʼahjí = left
- nishʼnáájí = right
- ałníʼníʼą́ʼ = noon
- daʼalzhin = minute
- neeznáá dahʼalzhin bee bilááh ooskid = 10 minutes after the hour
- ahiidaaʼ nilíʼ = puzzle
- atiin bikááʼ naashchąąʼígíí = map
- beeʼahídadiiljeehí = glue
- bee ídaʼneelʼąąhí = ruler
- beeʼakʼeʼelchíhí = pencil
- bee kʼééʼálchxǫǫhí = eraser
- béésh ahédiłí = scissors
- biiʼ haltsʼaaʼ = hollow
- dizéí = crumbly
- haʼnootsʼeeʼ = spiral
- dikʼą́ = square
- níyizgo heetsʼóóz = cone
- noojíh = corrugated
- ahąąhʼídzoh = parallel lines
- tááʼgóó adeezʼáʼ = triangle
- dikʼą́ągo heeneez = rectangle
- dį́į́ʼdę́ę́ʼ bidazneską́ʼ = diamond
- nineezíjígo = length
- niteelíjigo = width
- disxǫs = glittering
- łigaíhíyeeʼ = sparkling white
- daaneʼé = toy
- kʼaaʼ bee adiltʼoh = archery
- nʼdilkal = golf
- lájish bee naʼahízníltsʼiní = boxing
- aaʼáhályáanii = body guard
- ahidaʼdiiljeehí = welder
- aghaʼdiitʼaahii = lawyer
- ánihwiiʼaahii = judge
- chidí bitooʼ báʼaʼííʼáhí = gas station
- chidí ánéílʼíní = mechanic
- béésh náábałí = windmill
- naaltsoos yikʼinidaʼanilí = photographer
- łą́ʼátʼíinii = clown
- nahałtʼiʼii = joker
- siláo yahʼiʼiiníiłii = sheriff
- naaltsoos yaa áhalyání = librarian
- tsiighá yishéhé = barber
- kʼos neiłtʼiʼí = jet plane
- adááhááʼáii (misspelled) = saddle horn
- azáátʼiʼí = bridle
- łį́į́ʼ biyéél = saddle
- bee náʼnítałí = spurs
- tłʼóół = rope
- názbąs = circular
- názhah = bent
- naneeshtłʼiizh = winding
- yistłʼá = zig-zag
- ndaaz = heavy
- nídon = tight, taunt
- niłchxon = stink, smelly
- sizílí = lukewarm
- nahateeł = slippery
- yidéeltǫʼ = slippery
- tsxį́įłgo = hurry, faster
- sitʼé = cooked
- yistin = frozen
more
edit- beeʼagháʼnildéhé = sifter, sieve, screen, cheesecloth
- beeʼaghadaagizhí = can opener
- biiʼtaʼooʼnihí = mixing bowl
- bee abézhí = cooking pot/pan
- daadaolyéní = whosit
- díkwííshį́į́ = unknown number
- haashį́į́ = I wonder how
- haashį́į́ néelą́ą́ʼ = indeterminate number/amount, indefinite number or amount, undetermined number; who knows how much/how many; I wonder how much
- łikango daʼiilghał = we are eating the meat/mutton with gusto. (łikango = with gusto, relish)
- jáádtahdi tsitsʼaaʼ siʼání = footlocker
- tʼáá tiʼída = cautiously, reluctantly
- tídzíʼah = reluctance, dreading a task
- tídááná = wounded, incapacitated by a severe wound
- tídíłtʼé = is sickly, diseased, injured (imperfective)
- hatihíláa = an expression of deep fear any worry
- atédzaa = past tense of tídíłtʼé, was wounded/injured
- tʼóó chʼóshdą́ą́dą́ą́ʼ = the beginning of an event, occurance
- chʼíndída/chʼínda = lack of direction or aimlessness, wandering about
- nákʼeeʼąą = round-about way, from another source or direction
- bikʼihjinaa = around the side of, at a distance
- nábinábid = against a hill, in a cove area (binániidi)
- hazhmesh = within a hill area, as in a valley or low-lying terrain
- hasghaal = a "wash board" or a terrain of hills
- doo yildin da = despicable
- akʼéʼádlí (akʼeʼadlí) = self-pity
- haniʼsiʼą́ = unforgivingly, holding a grudge; sensitive
- dooʼadíílkó (doo ádiilkóóh) = egotistically arrogant
- ahidídláásh (ahididláásh) = to criticize
- óochʼį́į́d (oochʼį́į́d) = envy, jealousy
- į́į́nizhiin (iiníziin) = to wish evil upon others
- adiihwííndzín (ádiih hwiindzin) = covetousness
- akʼéédiniiʼ (akʼee diniih) = unrelenting irritable peeve
- azhááʼíílʼį́ (ázhą́ʼílį́) = fickle stubbornness
biz names
edit- Pizza Hut = Bááh siganí (Crusty bread)
- Wendy's = Atʼééd bitsiiʼ łichíʼí (Red girl)
- Taco Bell = Béésh diitsʼaʼ (ringing bell)
- McDonalds = Agod yaaʼáhí (raised knees)
- Sweet Tomatoes = Chʼil łichíʼ nijiłmaasí (where you roll a tomato)
- Golden Corral = Jiitsʼiłí (where you bust a gut, get bloated up)
- Little Caesars = Łííʼ Bilóód (Horse sores)
- Wienerschnitzel = Achʼíí ałhoshí (sleeping hot dog)
- KFC = Naaʼahóóhai Dághaałbáhí (Stuffed Chicken)
- Lotaburger = Hastiin sikʼaiiʼí (Man with spread legs)
- Dunkin' Donuts = Hastóí Bitsʼééʼ (Men's bellybuttons)
- Outback = Bééghashii jiłnaadí (where you lick a cow)
- Domino's pizza = Bááh niilyółí (inflated bread)
- Furr's = Bichʼįʼ dashdilchiʼí (where you point)
- Subway = Bááh biiʼ ałchozhí (Eating hay in a bread roll)
- Arby's = Chʼah nineezí (High Hat)
- Burger King = Hastiin tłʼaakałí (Man with skirt)
- Panda Express = Shash łikizhí (Calico bear)
I’m...
edit- chʼééh déyá = I’m exhausted
- tʼóó shił haada = I’m confused
- baa shił naahozhǫǫh = I’m excited
- tʼáá aníí áshtʼí = I’m guilty
- ayahoshłįį = I’m suspicious
- sháhachįʼ = I’m angry
- shił naachįįh = I’m hysterical
- shił hodikʼą́ = I’m frustrated
- doo shił hátsʼį́į da = I’m sad
- bitis ntséskees = I’m confident
- yánisin = I’m embarrassed
- baa shił hózhǫ́ = I’m happy
- maʼ ádíshʼį́ = I’m mischevous
- shił kwiih = I’m disgusted
- násdzid = I’m frightened
- shił nahonichįįh = I’m enraged
- ádaa náshtʼį́ = I’m ashamed
- baah sézid = I’m cautious
- ádaa ííníshdlį́ = I’m smug
- yínííł nishłį́ = I’m depressed
- shił hahoniiyééh = I’m overwhelmed
- shił chohooʼí = I’m hopeful
- doo shił hatsʼį́į da = I’m lonely
- adánooshʼnih = I’m lovestruck
- łeʼ nisin = I’m jealous
- ákʼihodishtééh = I’m bored
- deesyiz = I’m surprised
- tsxį́į́ł ádíshʼí = I’m anxious
- tsídéésyiz = I’m shocked
- yánisin = I’m shy
leaders
edit- spiritual leaders = hataałii, nahałáhí
- protectors = achʼą́ą́h naaghaai, dáádéesdáhí, akʼihdéezʼį́įʼii
- educators = naʼnitiní, báʼóltaʼí
- philosophers = ntsáhákees nayiiłdeełí
- artistic leaders = naʼachʼąąh yee chʼídabiʼditʼáhí
and
edit- są́ʼąh naagháí = one who travels far and wide (male)
- bikʼeh hózhóón = one who leaves harmony where she passes (female)
- doo tídílnééh = cannot be hurt, cannot be defeated
- asʼahgo hinínáá dóó ʼíʼtį́į dooleeł ― live long and prosper