Wiktionary:Requested entries (Turkish)
Have an entry request? Add it to the list – but please:
- Consider creating a citations page with your evidence that the word exists instead of simply listing it here
- Think twice before adding long lists of words as they may be ignored.
- If possible provide context, usage, field of relevance, etc.
- Check the Wiktionary:Criteria for inclusion if you are unsure if it belongs in the dictionary.
- If the entry already exists, but seems incomplete or incorrect, do not add it here; add a request template to the entry itself to ask someone to fix the problem, e.g.
{{rfp}}
or{{rfe}}
for pronunciation or etymology respectively.- — Note also that such requests, like the information requested, belong on the base form of a word, not on inflected forms.
Please remove entries from this list once they have been written (i.e. the link is “live”, shown in blue, and has a section for the correct language)
There are a few things you can do to help:
- Add glosses or brief definitions.
- Add the part of speech, preferably using a standardized template.
- If you know what a word means, consider creating the entry yourself instead of using this request page.
- If you see inflected forms (plurals, past tenses, superlatives, etc.) indicate the base form (singular, infinitive, absolute, etc.) of the requested term and the type of inflection used in the request.
- Don’t delete words just because you don’t know them – it may be that they are used only in certain contexts or are archaic or obsolete.
- Don’t simply replace words with what you believe is the correct form. The form here may be rare or regional. Instead add the standard form and comment that the requested form seems to be an error in your experience.
Requested-entry pages for other languages: Category:Requested entries.
Non-letter
edita, A
edit- atan, "Yaman bir atansın sen, atanların en güçlüsü!"
- One source says it's a castrated camel but the camel in question in the novel is clearly not castrated.
- Aman'ın kulakları - see English hamantaschen
- Literally, "Haman's ears", unclear which sense. Vox Sciurorum (talk) 16:20, 24 May 2023 (UTC)
- Ağrotur - Akrotiri in Cyprus
b, B
edit- hazır ofis - Turkish co-working office
- başpare - black conical cap on the end of the Turkish ney
- beyaz peynir
- buyurucu
- birce - unsure if an actual word, or a name
c, C
edit- Cemaziyelahir (“the sixth month of the Islamic calendar (Jumada II)”) — See tr:cemaziyelahir and [1] (both lowercase-initial, for some reason). From Ottoman Turkish جماذی الاخر (cemāz̠īyu ’l-āḫir).
- cunubet - misspelling of cenabet
- cümbüş - a plucked lute
ç, Ç
editd, D
edite, E
editf, F
edit- firavuninciri
- fırfılak - see tr:fırfılak
g, G
edit- güle güle kullan
- gönül davası -- seems to be idiomatic
- Gülçubuk -- surname now, formerly a girl's name? Google translate sometimes says "Rosebud"; is that correct?
- Gazimağusa - placename in Cyprus
ğ, Ğ
edith, H
edit- Ha (needs Turkish)
- Harb-i Umumi Another name for WW1
ı, I
editi, İ
editj, J
edit- jasp - jasper?
k, K
editl, L
editm, M
editn, N
edito, O
edit- online bahis - online betting
- Orduönü - mentioned several times in the Wikipedia article "Sarayönü Square"
ö, Ö
editp, P
editr, R
edits, S
editş, Ş
editt, T
editu, U
editü, Ü
edit- üç telli - a string instrument
- Üsküdar'da sabah oldu — Literally, ‘it’s already morning in Üsküdar’... meaning "what, you didn't know? Everyone else already knows about it."
- üzer - 'something like “cream” (stuff that floats on milk)' per tea room discussion
v, V
edity, Y
editz, Z
edit- zarp and darb from Arabic ضَرْب (ḍarb). In Ottoman dictionaries with the Arabic meanings. Unclear to me what meanings survived past the Ottoman era or to the present day and what the difference is between the two forms. Sample use, quoting the Western reaction to Japanese attacks in December, 1941: "Japonya nihayet ilk zarbeyi indirmiştir."
- zeze: "My Turkish Cypriot friends told me about the 'Zezes'. These were the well-off students from Turkey studying in Cyprus whose car license plates began with the letters ZZ for 'temporary residents'." Found in Papadakis, Echoes from the Dead Zone: Across the Cyprus Divide.
- zıpçi - supposedly means "whistle"