besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach

German edit

Alternative forms edit

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈbɛsɐ ʔaɪ̯n ˈʃpats ʔɪn dɛɐ̯ ˈhant ʔals ʔaɪ̯nə ˈtaʊ̯bə ʔaʊ̯f deːm ˈdax/
  • (file)

Proverb edit

besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach

  1. a bird in the hand is worth two in the bush (literally better a sparrow in the hand than a dove on the roof)

Related terms edit