See also: chien, chiến, and chiền

Vietnamese edit

Pronunciation edit

Etymology 1 edit

Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese (to pan-fry, SV: tiên), (possibly Teochew). Compare Khmer ជៀន (ciən), ចៀន (ciən).

 Rán on Vietnamese Wikipedia
 Cơm chiên on Vietnamese Wikipedia
 Chuối chiên on Vietnamese Wikipedia

Verb edit

chiên ()

  1. (chiefly Southern Vietnam) to fry
    Synonym: rán
Usage notes edit
  • Although rán and chiên are two dialectal varieties and usually interchangeable, there are some fixed expressions such as gà rán, cơm chiên, xôi chiên
Derived terms edit

Etymology 2 edit

Sino-Vietnamese word from (felt (textile material)). Semantically parallel to cừu (sheep) from (“fur coat”).

Noun edit

(classifier con) chiên (𦍫)

  1. (archaic, now only in compounds) lamb; young sheep
    • 2005, chapter 37, in Cao Tự Thanh, transl., Anh hùng xạ điêu, Văn học, translation of 射雕英雄传 by Jīn Yōng (Kim Dung):
      [] nhất thời không sao hiểu được, ngồi xếp bằng xuống tấm nệm lông chiên dưới đất.
      [] for the moment he had no way of understanding it; he sat down cross-legged onto the sheepskin cushion on the ground.
  2. (Christianity) Christian; sheep
See also edit

Adjective edit

chiên

  1. made of animal fur or of imitation fur
    • 2009, Bùi Thanh Minh, chapter 3, in Cõi đời hư thực, NXB Hà Nội:
      Tấm đắp duy nhất của cụ là một chiếc chăn chiên, lâu ngày những sợi bông rụng dần, còn lại chủ yếu là những sợi chỉ, căng lên trông như mắt lưới.
      His only cover was an imitation fur blanket; the cotton fiber had started coming loose a long time ago and what was left was mostly thread: spread out it looked like a net.

Derived terms edit

Derived terms